Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 10:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי חקות העמים הבל הוא כי עץ מיער כרתו מעשׂה ידי חרשׁ במעצד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque las ordenanzas de los pueblos son vanidad: porque leño del monte cortaron, obra de manos de artífice con azuela.

 

English

King James Bible 1769

For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the ax.

King James Bible 1611

For the customes of the people are vaine: for one cutteth a tree out of the forrest (the worke of the handes of the workeman) with the axe.

Green's Literal Translation 1993

For the ordinances of the people are vanity. For one cuts a tree out of the forest with the axe, the work of the hands of the craftsman.

Julia E. Smith Translation 1876

For the laws of the peoples, this vanity: for they cut down a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.

Young's Literal Translation 1862

For the statutes of the peoples are vanity, For a tree from a forest hath one cut, Work of the hands of an artificer, with an axe,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the ax.

Bishops Bible 1568

Yea all the customes and lawes of the gentiles are nothing but vanitie: They hewe downe a tree in the wood with the handes of the workeman, and fashion it with the axe

Geneva Bible 1560/1599

For the customes of the people are vaine: for one cutteth a tree out of the forest (which is the worke of the handes of the carpenter) with the axe,

The Great Bible 1539

yee, al the customes and lawes of the Gentyles are nothynge, but vanyte. They hewe downe a tree in the wod with the handes of the worckeman, and fashyon it wt the axe:

Matthew's Bible 1537

yea all the customes and lawes of the Gentiles are nothinge, but vanite. They hewe doune a tree in the wood with the handes of the worcke man, and fashyon it with the axe:

Coverdale Bible 1535

Yee all the customes and lawes of the Getiles are nothinge, but vanite. They hewe downe a tre in the wod with the hondes of the worke man, and fashion it with the axe:

Wycliffe Bible 1382

For the lawis of puplis ben veyn, for whi the werk of hondis of a crafti man hath kit doun with an axe a tre of the forest.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely