Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 13:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ונפצתים אישׁ אל אחיו והאבות והבנים יחדו נאם יהוה לא אחמול ולא אחוס ולא ארחם מהשׁחיתם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y quebrantarélos el uno con el otro, los padres con los hijos juntamente, dice Jehová: no perdonaré, ni tendré piedad ni misericordia, para no destruirlos.

 

English

King James Bible 1769

And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the LORD: I will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them.

King James Bible 1611

And I will dash them one against another, euen the fathers and the sonnes together, saith the Lord: I wil not pitie nor spare, nor haue mercie, but destroy them.

Green's Literal Translation 1993

And I will smash them one against another, even the fathers and the sons together, declares Jehovah; I will not pity nor spare nor have compassion, to keep them from their destruction.

Julia E. Smith Translation 1876

And I dashed them in pieces, a man against his brother, and the fathers and the sons together, says Jehovah. I will not pity, and I will not spare, and I will not compassionate from destroying them.

Young's Literal Translation 1862

And have dashed them one against another, And the fathers and the sons together, An affirmation of Jehovah, I do not pity, nor spare, nor have I mercy, So as not to destroy them.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the LORD: I will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them.

Bishops Bible 1568

And I wyll set them one agaynst another, yea the fathers against the sonnes, saith the Lorde: I wyll not pardon them, I wyll not spare them, nor haue pitie vpon them: but destroy them

Geneva Bible 1560/1599

And I wil dash them one against another, euen the fathers and the sonnes together, sayeth the Lord: I will not spare, I will not pitie nor haue compassion, but destroy them.

The Great Bible 1539

And I wyll sett them one agaynst another, ye, the fathers agaynst the sonnes, sayeth the Lorde. I wyll not pardon them, I wyll not spare them, ner haue pytie vpon them: but destroye them.

Matthew's Bible 1537

And I wyll shute them one agaynst another, yee the fathers agaynst the sonnes, sayeth the Lorde. I wyll not pardon them, I will not spare them, ner haue pytye vpon them: but destroye them.

Coverdale Bible 1535

And I will shute them one agaynst another, yee ye fathers agaynst the sonnes, saieth the LORDE. I wil not pardon them, I wil not spare them, ner haue pitie vpon them: but destroye them.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal scatere hem, a man fro his brother, and the fadris and sones togidere, seith the Lord; Y schal not spare, and Y schal not graunte, nether Y schal do mercy, that I leese not hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely