Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׂאי עיניכם וראי הבאים מצפון איה העדר נתן לך צאן תפארתך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Alzad vuestros ojos, y ved los que vienen del aquilón: ¿dónde está el rebaño que te fué dado, la grey de tu gloria?
English
King James Bible 1769
Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
King James Bible 1611
Lift vp your eyes, and beholde them that come from the North, where is the flocke that was giuen thee, thy beautifull flocke?
Green's Literal Translation 1993
Lift up your eyes and behold those who come from the north. Where is the flock that was given to you, your beautiful flock?
Julia E. Smith Translation 1876
Lift up your eyes and see them coming from the north: where the flock given to thee, the sheep of thy glory?
Young's Literal Translation 1862
Lift up your eyes, and see those coming in from the north, Where `is' the drove given to thee, thy beautiful flock?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
Bishops Bible 1568
Lyft vp your eyes, and beholde them that come from the north, where is the flocke O thou lande that was geuen thee? and where are thy fat and riche sheepe
Geneva Bible 1560/1599
Lift vp your eyes and beholde them that come from the North: where is the flocke that was giuen thee, euen thy beautifull flocke?
The Great Bible 1539
Lyft vp your eyes, & beholde them that come from the North wher is the flocke (o thou lande) that was gyuen the. And wher are thy fatt & ryche sheape.
Matthew's Bible 1537
Lyft vp youre eyes, and beholde them, that come from the North: Lyke a fat flocke shall they fall vpon the.
Coverdale Bible 1535
Lift vp youre eyes, and beholde the, that come from the North: Like a fat flocke shal they fall vpon the.
Wycliffe Bible 1382
Reise ye youre iyen, and se ye, what men comen fro the north; where is the floc which is youun to thee, thi noble scheep?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely