Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אני יהוה חקר לב בחן כליות ולתת לאישׁ כדרכו כפרי מעלליו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo Jehová, que escudriño el corazón, que pruebo los riñones, para dar á cada uno según su camino, según el fruto de sus obras.
English
King James Bible 1769
I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.
King James Bible 1611
I the Lord search the heart, I try the reines, euen to giue euery man according to his waies, and according to the fruit of his doings.
Green's Literal Translation 1993
I, Jehovah, search the heart, I try the reins, even to give to each man according to his ways, according to the fruit of his doings.
Julia E. Smith Translation 1876
I Jehovah searching the heart, trying the reins, to give to each according to his way, according to the fruit of his doings.
Young's Literal Translation 1862
I Jehovah do search the heart, try the reins, Even to give to each according to his way, According to the fruit of his doings.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.
Bishops Bible 1568
Euen I the Lorde searche out the grounde of the heart, & trye the raynes, and rewarde euery man accordyng to his wayes, and accordyng to the fruite of his workes
Geneva Bible 1560/1599
I the Lord search the heart, and try ye reines, euen to giue euery man according to his wayes, and according to the fruite of his workes.
The Great Bible 1539
Euen I the Lorde searche out the grounde of the herte, and trye the reynes, & rewarde euery man accordynge to his wayes, and accordynge to the frute of his workes.
Matthew's Bible 1537
Euen I the Lorde search out the grounde of the herte, & trye the reynes, and rewarde euery man accordinge to hys wayes, and acordynge to the fruyte of his councels.
Coverdale Bible 1535
Euen I the LORDE ripe out the grounde off the hert, ad search the reynes and rewarde euery ma acordinge to his wayes, and acordinge to the frute off his councels.
Wycliffe Bible 1382
Y am the Lord sekynge the herte, and preuynge the reynes, and Y yyue to ech man after his weye, and aftir the fruyt of his fyndyngis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely