Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כסא כבוד מרום מראשׁון מקום מקדשׁנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Trono de gloria, excelso desde el principio, es el lugar de nuestro santuario.
English
King James Bible 1769
A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.
King James Bible 1611
A glorious high throne from the beginning, is the place of our Sanctuarie.
Green's Literal Translation 1993
A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.
Julia E. Smith Translation 1876
A throne of glory being lifted up from the first our holy place.
Young's Literal Translation 1862
A throne of honour on high from the beginning, The place of our sanctuary,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.
Bishops Bible 1568
But thou (O Lorde) whose throne is most glorious, excellent, and of most antiquitie, which dwellest in the place of our holy rest
Geneva Bible 1560/1599
As a glorious throne exalted from the beginning, so is the place of our Sanctuarie.
The Great Bible 1539
But thou (O Lorde) whose trone is most glorious, excellent and of most antyquite, which dwellest in the place of our holy rest:
Matthew's Bible 1537
But thou (O Lord) whose trone is moste gloryous, excellent and of most antyquite, whych duellest in the place of oure holye reste:
Coverdale Bible 1535
But thou (o LORDE) whose trone is most glorious, excellent and off most antiquite, which dwellest in the place of oure holy rest:
Wycliffe Bible 1382
The seete of glorie of hiynesse was at the bigynnyng the place of oure halewyng, the abidyng of Israel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely