Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 17:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואני לא אצתי מרעה אחריך ויום אנושׁ לא התאויתי אתה ידעת מוצא שׂפתי נכח פניך היה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas yo no me entrometí á ser pastor en pos de ti, ni deseé día de calamidad, tú lo sabes. Lo que de mi boca ha salido, fué en tu presencia.

 

English

King James Bible 1769

As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was right before thee.

King James Bible 1611

As for me, I haue not hastened from being a pastour to follow thee, neither haue I desired the wofull day, thou knowest: that which came out of my lips, was right before thee.

Green's Literal Translation 1993

And I have not hurried away from shepherding after You, nor have I desired the woeful day. You surely know that the utterance of my lips was before Your face.

Julia E. Smith Translation 1876

And I withdrew not from following after thee; I desired not man's day, thou knewest: the going forth of my lips was straight before thee.

Young's Literal Translation 1862

And I hastened not from feeding after Thee, And the desperate day I have not desired, Thou -- Thou hast known, The produce of my lips, before Thy face it hath been,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which was uttered by my lips was right before thee.

Bishops Bible 1568

Wheras I neuerthelesse obediently folowed thee as a sheephearde, & haue not vncalled taken this office vpon me, this knowest thou well: my wordes also were ryght before thee

Geneva Bible 1560/1599

But I haue not thrust in my selfe for a pastour after thee, neither haue I desired the day of miserie, thou knowest: that which came out of my lips, was right before thee.

The Great Bible 1539

Where as I neuertheles obediently folowed the as a shepherde, and haue not vncalled taken this office vpon me, this knowest thou well. My wordes also were ryght before the.

Matthew's Bible 1537

Where as I neuertheles ledynge the flocke in thy wayes, haue compelled none by violence. For I neuer desyred eny mans deeth, this knowest thou well. My wordes also were right before the.

Coverdale Bible 1535

Where as I neuertheles ledinge the flock in thy wayes, haue compelled none by violence. For I neuer desyred eny mas deeth, this knowest thou well. My wordes also were right before the.

Wycliffe Bible 1382

And Y am not disturblid, suynge thee scheepherd, and Y desiride not the dai of man, thou woost. That that yede out of my lippis was riytful in thi siyt.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely