Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כה אמר יהוה אלי הלך ועמדת בשׁער בני עם אשׁר יבאו בו מלכי יהודה ואשׁר יצאו בו ובכל שׁערי ירושׁלם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así me ha dicho Jehová: Ve, y ponte á la puerta de los hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá, y á todas las puertas de Jerusalem,
English
King James Bible 1769
Thus said the LORD unto me; Go and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Jerusalem;
King James Bible 1611
Thus sayd the Lord vnto me, Go and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Iudah come in, and by the which they goe out, and in all the gates of Ierusalem.
Green's Literal Translation 1993
So said Jehovah to me, Go and stand in the gate of the sons of the people, that by which the kings of Judah come in, and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem.
Julia E. Smith Translation 1876
Thus said Jehovah to me: Go and stand in the gate of the sons of the people which the kings of Judah shall come in in it, and which they shall go forth in it, and in all the gates of Jerusalem.
Young's Literal Translation 1862
Thus said Jehovah unto me: `Go, and thou hast stood in the gate of the sons of the people, by which kings of Judah come in, and by which they go out, and in all gates of Jerusalem,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thus said the LORD to me; Go and stand in the gate of the children of the people, by which the kings of Judah come in, and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem;
Bishops Bible 1568
Thus hath the Lorde sayde vnto me, Go and stande vnder the gate wherethrough the people and the kynges of Iuda go out and in, yea vnder all the gates of Hierusalem
Geneva Bible 1560/1599
Thus hath the Lord said vnto me, Goe and stande in the gate of the children of the people, whereby the Kings of Iudah come in, and by the which they goe out, and in all ye gates of Ierusalem,
The Great Bible 1539
Thus hath the Lorde sayde vnto me: Go and stande vnder the gate, where thorowe the people and the kynges of Iuda go out and in, yee vnder all the gates of Ierusalem,
Matthew's Bible 1537
Agayne, thus hath the Lorde sayde vnto me: Go and stande vnder the gate, where thorow the people and the kynges of Iuda go out and in, yee vnder all the gates of Ierusalem,
Coverdale Bible 1535
Agayne, thus hath the LORDE sayde vnto me: Go and stonde vnder the gate, where thorow the people and the kinges of Iuda go out and in, yee vnder all the gates of Ierusalem,
Wycliffe Bible 1382
The Lord seith these thingis to me, Go thou, and stonde in the yate of the sones of the puple, bi whiche the kingis of Juda entren and goen out, and in alle the yatis of Jerusalem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely