Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואמרת אליהם שׁמעו דבר יהוה מלכי יהודה וכל יהודה וכל ישׁבי ירושׁלם הבאים בשׁערים האלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y diles: Oid la palabra de Jehová, reyes de Judá, y todo Judá, y todos los moradores de Jerusalem que entráis por esta puertas.
English
King James Bible 1769
And say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:
King James Bible 1611
And say vnto them, Heare ye the word of the Lord, ye kings of Iudah, and all Iudah, and all the inhabitants of Ierusalem, that enter in by these gates.
Green's Literal Translation 1993
And say to them, Hear the word of Jehovah, kings of Judah, and all Judah, and all the residents of Jerusalem who enter in by these gates.
Julia E. Smith Translation 1876
And say to them, Hear the word of Jehovah, ye kings of Judah, and all Judah, and all inhabiting Jerusalem, coming in by these gates:
Young's Literal Translation 1862
and thou hast said unto them: Hear a word of Jehovah, ye kings of Judah, and all Judah, and all inhabitants of Jerusalem, who are coming in by these gates,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And say to them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter by these gates:
Bishops Bible 1568
And say vnto them, Heare the worde of the Lorde ye kynges of Iuda, and all thou people of Iuda, and all the citezins of Hierusalem, that go through this gate
Geneva Bible 1560/1599
And say vnto them, Heare the word of the Lord, ye Kings of Iudah, and al Iudah, and all the inhabitants of Ierusale, that enter in by these gates.
The Great Bible 1539
and saye vnto them. Heare the worde of the Lorde, ye kynges of Iuda, and all thou people of Iuda, and all ye cytesyns of Ierusalem, that go thorowe thys gate.
Matthew's Bible 1537
and saye vnto them: Heare the worde of the Lorde, ye kynges of Iuda, and al thou people of Iuda, and all ye cytesyns of Ierusalem, that go thorowe thys gate:
Coverdale Bible 1535
and saye vnto them: Heare the worde of the LORDE, ye kinges of Iuda, and all thou people of Iuda, and all ye citesyns of Ierusalem, that go thorow this gate:
Wycliffe Bible 1382
And thou schalt seie to hem, Here the word of the Lord, ye kingis of Juda, and al Judee, and alle the dwelleris of Jerusalem, that entren bi these yatis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely