Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 19:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כן אעשׂה למקום הזה נאם יהוה וליושׁביו ולתת את העיר הזאת כתפת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así haré á este lugar, dice Jehová, y á sus moradores, poniendo esta ciudad como Topheth.

 

English

King James Bible 1769

Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet:

King James Bible 1611

Thus will I doe vnto this place, sayth the Lord, and to the inhabitants thereof, and euen make their citie as Tophet.

Green's Literal Translation 1993

I will do this to this place, says Jehovah, and to its inhabitants, and make this place as Tophet.

Julia E. Smith Translation 1876

Thus will I do to this place, says Jehovah, and to its inhabitants, and to give this city as Tophet:

Young's Literal Translation 1862

so I do to this place -- an affirmation of Jehovah -- and to its inhabitants, so as to make this city as Tophet;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thus will I do to this place, saith the LORD, and to its inhabitants, and even make this city as Tophet:

Bishops Bible 1568

Thus wyll I do vnto this place also saith the Lorde, and to them that dwel therin, yea I wyll make this citie as Thopheth

Geneva Bible 1560/1599

Thus will I doe vnto this place, sayth the Lord, and to the inhabitantes thereof, and I will make this citie like Topheth.

The Great Bible 1539

Thus wyl I do vnto this place also, sayeth the Lord, and to them that dwel therin: yee, I wil do to this citie as vnto Topheth

Matthew's Bible 1537

Thus wyll I do vnto this place, also sayeth the Lorde, and to them that dwell therin: yee I wyl do to thys citie as vnto Topheth.

Coverdale Bible 1535

Thus wil I do vnto this place also, saieth the LORDE, and to the yt dwell there in: yee I wil do to this cite, as vnto Tophet

Wycliffe Bible 1382

So Y schal do to this place, seith the Lord, and to dwelleris therof, that Y sette this citee as Tophet.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely