Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהוה צבאות בחן צדיק ראה כליות ולב אראה נקמתך מהם כי אליך גליתי את ריבי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Oh Jehová de los ejércitos, que sondas los justos, que ves los riñones y el corazón, vea yo tu venganza de ellos; porque á ti he descubierto mi causa.
English
King James Bible 1769
But, O LORD of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause.
King James Bible 1611
But O Lord of hostes, that tryest the righteous, and seest the reines and the heart, let me see thy vengeance on them: for vnto thee haue I opened my cause.
Green's Literal Translation 1993
But, O Jehovah of Hosts, who tries the righteous, who sees the reins and the heart, let me see Your vengeance on them; for I have revealed my cause to You.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jehovah of armies trying the just, seeing the reins and the heart, I shall see thy vengeance of them: for to thee I uncovered my cause.
Young's Literal Translation 1862
And, O Jehovah of Hosts, trier of the righteous, Beholder of reins and heart, I do see Thy vengeance out of them, For unto Thee I have revealed my cause.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But, O LORD of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for to thee have I opened my cause.
Bishops Bible 1568
And nowe O Lorde of hoastes that triest the righteous, which knowest the raynes and the very heartes, let me see them punished: for vnto thee I haue declared my cause
Geneva Bible 1560/1599
But, O Lord of hostes, that tryest the righteous, and seest the reines and the heart, let me see thy vengeance on them: for vnto thee haue I opened my cause.
The Great Bible 1539
And now, O Lorde of Hostes, thou ryghteous searcher (which knowest the reynes and the very hertes:) let me se them punished, for vnto the I commytte my cause.
Matthew's Bible 1537
And now, O Lorde of Hostes, thou ryghtuous sercher (which knowest the reynes and the very hertes:) let me se them punished, for vnto the I commytte my cause.
Coverdale Bible 1535
And now, o LORDE of hoostes, thou rightuous sercher) which knowest the reynes and the very hertes:) let me se them punyshed, for vnto the I committe my cause.
Wycliffe Bible 1382
And thou, Lord of oostis, the preuere of a iust man, which seest the reynes and herte, Y biseche, se Y thi veniaunce of hem; for Y haue schewid my cause to thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely