Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הלוא כה דברי כאשׁ נאם יהוה וכפטישׁ יפצץ סלע׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿No es mi palabra como el fuego, dice Jehová, y como martillo que quebranta la piedra?
English
King James Bible 1769
Is not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?
King James Bible 1611
Is not my word like as a fire, saith the Lord ? and like a hammer that breaketh the rocke in pieces?
Green's Literal Translation 1993
Is not My word thus like fire, says Jehovah, and like a hammer which breaks a rock in pieces?
Julia E. Smith Translation 1876
So is not my word as fire? says Jehovah; and as a hammer, it will break the rock in pieces.
Young's Literal Translation 1862
Is it not thus? My word `is' as a fire, An affirmation of Jehovah. And as a hammer -- it breaketh in pieces a rock.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Is not my word like a fire? saith the LORD? and like a hammer that breaketh the rock in pieces?
Bishops Bible 1568
Is not my worde like a fire saith the Lorde? and like an hammer that breaketh the harde stone
Geneva Bible 1560/1599
Is not my word euen like a fire, sayeth the Lord? and like an hammer, that breaketh the stone?
The Great Bible 1539
Is not my worde lyke a fyre, sayeth the Lorde, and Lyke an hammer, that breaketh the harde stone.
Matthew's Bible 1537
Is not my worde lyke a fyre, sayeth the Lorde, and lyke an hammer, that breaketh the harde stone?
Coverdale Bible 1535
Is not my worde like a fyre, saieth the LORDE) and like an hammer, that breaketh the harde stone?
Wycliffe Bible 1382
Whether my wordis ben not as fier brennynge, seith the Lord, and as an hamer al to-brekynge a stoon?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely