Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן הנני על הנבאים נאם יהוה מגנבי דברי אישׁ מאת רעהו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, he aquí yo contra los profetas, dice Jehová, que hurtan mis palabras cada uno de su más cercano.
English
King James Bible 1769
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
King James Bible 1611
Therefore, behold, I am against the prophets, sayth the Lord, that steale my worde euery one from his neighbour.
Green's Literal Translation 1993
Then, Jehovah says, Behold, I am against the prophets who steal My words, each one from his neighbor.
Julia E. Smith Translation 1876
For this, behold me against the prophets, says Jehovah, stealing my words, a man from his neighbor.
Young's Literal Translation 1862
Therefore, lo, I `am' against the prophets, An affirmation of Jehovah, Stealing My words each from his neighbour.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbor.
Bishops Bible 1568
Therefore thus saith the Lodre: beholde, I wyll vpon the prophetes that steale my worde priuilie from euery man
Geneva Bible 1560/1599
Therefore beholde, I will come against the prophets, saieth the Lord, that steale my word euerie one from his neighbour.
The Great Bible 1539
Therfore thus sayeth the Lorde: beholde, I wyll vpon the prophetes, that steale my worde priuely from euery man:
Matthew's Bible 1537
Therfore thus sayeth the Lorde: beholde, I wyll vpon the prophetes, that steale my worde priuely from euery man.
Coverdale Bible 1535
Therfore thus saieth the LORDE: beholde, I wil vpo the prophetes, that steale my worde priuely from euery man.
Wycliffe Bible 1382
Therfor lo! Y am redi to the profetis, seith the Lord, that stelen my wordis, ech man fro his neiybore.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely