Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואל תלכו אחרי אלהים אחרים לעבדם ולהשׁתחות להם ולא תכעיסו אותי במעשׂה ידיכם ולא ארע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y no vayáis en pos de dioses ajenos, sirviéndoles y encorvándoos á ellos, ni me provoquéis á ira con la obra de vuestras manos; y no os haré mal.
English
King James Bible 1769
And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt.
King James Bible 1611
And goe not after other Gods to serue them, and to worship them, and prouoke mee not to anger with the workes of your hands, and I will doe you no hurt.
Green's Literal Translation 1993
And do not go after other gods to serve them and to worship them, and do not provoke Me to anger with the works of your hands; and I will do you no harm.
Julia E. Smith Translation 1876
And ye shall not go after other gods to serve them and to worship to them, and ye shall not irritate me in the work of your hands; and I will not do evil to you.
Young's Literal Translation 1862
And ye do not go after other gods to serve them, and to bow yourselves to them, nor do ye provoke Me to anger with the work of your hands, and I do no evil to you;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt.
Bishops Bible 1568
And go not after straunge gods, serue them not, worship them not, and anger me not with the workes of your owne handes, then wyll I not punishe you
Geneva Bible 1560/1599
And go not after other gods to serue them and to worshippe them, and prouoke me not to anger with the workes of your hands, and I will not punish you.
The Great Bible 1539
And go not after straunge goddes, serue them not, worship them not, and angre me not wyth the worckes of your handes: then wyl not I punish you.
Matthew's Bible 1537
And go not after straunge goddes serue them not, worshipe them not, and angre me not wyth the worckes of youre handes: then wyll not I punish you.
Coverdale Bible 1535
And go not after straunge goddes, serue them not, worshipe them not, & angre me not with the workes of youre hodes: then will not I punysh you.
Wycliffe Bible 1382
And nyle ye go aftir alien goddis, that ye serue hem, and worschipe hem, nether terre ye me to wrathfulnesse, in the werkis of youre hondis, and Y schal not turmente you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely