Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מיכיה המורשׁתי היה נבא בימי חזקיהו מלך יהודה ויאמר אל כל עם יהודה לאמר כה אמר יהוה צבאות ציון שׂדה תחרשׁ וירושׁלים עיים תהיה והר הבית לבמות יער׃
Spanish
Reina Valera 1909
Miqueas de Morasti profetizó en tiempo de Ezechîas rey de Judá, diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Sión será arada como campo, y Jerusalem vendrá á ser montones, y el monte del templo en cumbres de bosque.
English
King James Bible 1769
Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spake to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
King James Bible 1611
Micah the Morashite prophecied in the dayes of Hezekiah king of Iudah, and spake to all the people of Iudah, saying; Thus saith the Lord of hostes, Zion shall be plowed like a field, and Ierusalem shall become heapes, and the mountaine of the house, the hie places of a forrest.
Green's Literal Translation 1993
Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah, king of Judah. And he spoke to all the people of Judah, saying, So says Jehovah of Hosts: Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house like the high places of a forest.
Julia E. Smith Translation 1876
Micah the Morasthite was prophesying in the days of Hezekiah king of Judah, and he will say to all the people of Judah, saying, Thus said Jehovah of armies: Zion shall be ploughed a field, and Jerusalem shall be ruins, and the mountain of the house for the heights of a forest
Young's Literal Translation 1862
`Micah the Morashtite hath been prophesying in the days of Hezekiah king of Judah, and he saith unto all the people of Judah, saying: Thus said Jehovah of Hosts: Zion is a plowed field, and Jerusalem is heaps, And the mountain of the house is for high places of a forest.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spoke to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
Bishops Bible 1568
Micheas the Morasthite, which was a prophete vnder Ezekias kyng of Iuda, spake to all the people of Iuda, thus saith the Lorde of hoastes, Sion shalbe plowed like a fielde, Hierusalem shalbe an heape of stones, and the hyll of the Lordes house shalbe turned to an hye wood
Geneva Bible 1560/1599
Michah the Morashite prophecied in the dayes of Hezekiah king of Iudah, and spake to al the people of Iudah, saying, Thus saith the Lord of hostes, Zion shall be plowed like a fielde, and Ierusalem shalbe an heape, and the mountaine of the House shalbe as the hie places of the forest.
The Great Bible 1539
Micheah the Morasthite, which was a prophet vnder Ezekiah kynge of Iuda, spake to all the people of Iuda. Thus sayeth the Lorde of hostes: Syon shalbe plowed lyke a felde, Ierusalem shalbe an heape of stones, and the hyll of the Lordes house shalbe turned to an hye wod.
Matthew's Bible 1537
Micheah the Morasthite, which was a Prophet vnder Ezekiah kynge of Iuda, spake to all the people of Iuda: Thus sayeth the Lorde of Hostes: Syon shalbe plowed lyke a felde, Ierusalem shalbe an heape of stones, and the hyll of the Lordes house shalbe turned to an hye wood.
Coverdale Bible 1535
Micheas the Morascite, which was a prophet vnder Ezechias kinge of Iuda, spake to all the people of Iuda: Thus saieth the LORDE of hoostes: Sion shalbe plowed like a felde, Ierusale shalbe an heape of stones, & the hill of the LORDES house shalbe turned to an hie wod.
Wycliffe Bible 1382
and spaken, Mychee of Morasten was a profete in the daies of Ezechie, king of Juda; and he seide to al the puple of Juda, and seide, The Lord of oostis seith these thingis, Sion schal be erid as a feeld, and Jerusalem schal be in to an heep of stoonys, and the hil of the hous of the Lord schal be in to hiy thingis of woodis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely