Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובאו הכשׂדים הנלחמים על העיר הזאת והציתו את העיר הזאת באשׁ ושׂרפוה ואת הבתים אשׁר קטרו על גגותיהם לבעל והסכו נסכים לאלהים אחרים למען הכעסני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y vendrán los Caldeos que combaten esta ciudad, y la pondrán á fuego, y la abrasarán, asimismo las casas sobre cuyas azoteas ofrecieron perfumes á Baal y derramaron libaciones á dioses ajenos, para provocarme á ira.
English
King James Bible 1769
And the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink offerings unto other gods, to provoke me to anger.
King James Bible 1611
And the Caldeans that fight against this citie, shall come and set fire on this citie, and burne it with the houses vpon whose roofes they haue offered incense vnto Baal, and powred out drinke offerings vnto other Gods to prouoke me to anger.
Green's Literal Translation 1993
And the Chaldeans who fight against this city shall enter and set this city on fire, and burn it, with the houses where they offered incense on their roofs to Baal, and poured out drink offerings to other gods, to provoke Me to anger.
Julia E. Smith Translation 1876
And the Chaldeans warring against this city came, and they burnt this city in fire, and they burnt it and the houses which they burnt incense upon their roofs to Baal, and they poured out libations to other gods to irritate me.
Young's Literal Translation 1862
And come in have the Chaldeans who are fighting against this city, and they have set this city on fire, and have burned it, and the houses on whose roofs they made perfume to Baal, and poured out libations to other gods, so as to provoke Me to anger.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense to Baal, and poured out drink-offerings to other gods, to provoke me to anger.
Bishops Bible 1568
For the Chaldees shall come and winne this citie, and set fire vpon it, and burne it, with the gorgious houses, in whose parlours they haue made sacrifice vnto Baal, and powred drinke offeringes vnto straunge gods, to prouoke me vnto wrath
Geneva Bible 1560/1599
And the Caldeans shall come and fight against this citie, and set fire on this citie and burne it, with the houses, vpon whose rouses they haue offred incense vnto Baal, and powred drinke offrings vnto other gods, to prouoke me vnto anger.
The Great Bible 1539
For the Chaldees shall come, and wynne thys citye, and sett fyer vpon it, and burne it: with the gorgeouse houses, in whose parlers they haue made sacrifyce vnto Baal, and powred drynckofferynges vnto straunge Goddes, to prouoke me vnto wrath.
Matthew's Bible 1537
For the Caldees shal come, and wynne this citie, and set fyre vpon it. And burne it, wt the gorgeous houses, in whose parlers they haue made sacrifice vnto Baal, and poured drinckeofferynges vnto straunge goddes, to prouoke me vnto wrath.
Coverdale Bible 1535
For the Caldees shall come, and wynne this cite, and set fyre vpon it, and burne it: with the gorgeous houses, in whose parlers they haue made sacrifice vnto Baal, and poured drynkeofferinges vnto straunge goddes, to prouoke me vnto wrath.
Wycliffe Bible 1382
And Caldeis schulen come, and fiyte ayens this citee, and thei schulen brenne it with fier, and thei schulen brenne it, and housis, in whose rooues thei sacrifieden to Baal, and offriden moist sacrifices to alien goddis, to terre me to wraththe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely