Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 50:45

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לכן שׁמעו עצת יהוה אשׁר יעץ אל בבל ומחשׁבותיו אשׁר חשׁב אל ארץ כשׂדים אם לא יסחבום צעירי הצאן אם לא ישׁים עליהם נוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por tanto, oid el consejo de Jehová, que ha acordado sobre Babilonia, y sus pensamientos que ha formado sobre la tierra de los Caldeos: Ciertamente los más pequeños del hato los arrastrarán, y destruirán sus moradas con ellos.

 

English

King James Bible 1769

Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitation desolate with them.

King James Bible 1611

Therefore heare yee the counsell of the Lord that hee hath taken against Babylon, and his purposes that he hath purposed against the land of the Caldeans: surely the least of the flocke shall drawe them out: surely he shall make their habitation desolate with them.

Green's Literal Translation 1993

So hear the counsel of Jehovah that He has planned against Babylon, and His purposes which He has purposed against the land of the Chaldeans: Surely they shall drag them, the least of the flock. Surely He will make their dwelling desolate over them.

Julia E. Smith Translation 1876

For this, hear ye the counsel of Jehovah which he counseled against Babel; and his purposes which he purposed against the land of the Chaldeans: if the last of the flock shall not drag them out: if he shall not lay waste the habitation upon them.

Young's Literal Translation 1862

Therefore, hear ye the counsel of Jehovah, That He counselled concerning Babylon, And His devices that He hath devised Concerning the land of the Chaldeans; Drag them out do not little ones of the flock, Doth He not make desolate over them the habitation?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitation desolate with them.

Bishops Bible 1568

Therfore here the counsayle that the Lorde hath geuen vpon Babylon, and the deuice that he hath taken vpon the lande of the Chaldees, The least among the people shall drawe them out, and loke what pleasaunt houses they haue, they shall lay them waste

Geneva Bible 1560/1599

Therefore heare the counsell of the Lord that hee hath deuised against Babel, and his purpose that hee hath conceiued against the lande of the Caldeans: surely the least of the flocke shall drawe them out: surely he shall make their habitation desolate with them.

The Great Bible 1539

Therfore, heare the councell that the Lord hath geuen vpon Babilon, and the deuyce that he hath taken vpon the land of the Chaldees: The least among the people shall teare them in peces, and loke what pleasaunt thing they haue: they shall laye it waste.

Matthew's Bible 1537

Therfore heare the councel that the Lord hath geuen vpon Babylon, and the deuyce that he hath taken vpon the lande of the Caldees. The leaste amonge the people shall teare them in peces, & loke what pleasaunte thinge they haue: they shall laye it waste.

Coverdale Bible 1535

Therfore heare the councel that the LORDE hath geuen vpon Babilon, and the deuyce that he hath taken vpon the londe of the Caldees. The leest amoge the people shal teare them in peces, & loke what pleasaunt thinge they haue: they shal laye it waist.

Wycliffe Bible 1382

Therfore here ye the councel of the Lord, which he conseyuede in mynde ayens Babiloyne, and hise thouytis, whiche he thouyte on the lond of Caldeis, no but the litle of the flockis drawen hem doun, no but the dwellyng place of hem be destried with hem, ellis no man yyue credence to me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely