Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
נסו מתוך בבל ומלטו אישׁ נפשׁו אל תדמו בעונה כי עת נקמה היא ליהוה גמול הוא משׁלם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Huid de en medio de Babilonia, y librad cada uno su alma, porque no perezcáis á causa de su maldad: porque el tiempo es de venganza de Jehová; darále su pago.
English
King James Bible 1769
Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD'S vengeance; he will render unto her a recompence.
King James Bible 1611
Flee out of the middest of Babylon, and deliuer euery man his soule: bee not cut off in her iniquitie: for this is the time of the Lords vengeance: he will render vnto her a recompence.
Green's Literal Translation 1993
Flee out of the middle of Babylon; yea, each man deliver his soul. Do not be silenced in her iniquity, for the time of the vengeance of Jehovah is here ; He will give her a just reward.
Julia E. Smith Translation 1876
Flee from the midst of Babel and save ye each his soul: ye shall not be destroyed in her iniquity: for it is the time of vengeance to Jehovah; he will do to her a recompense.
Young's Literal Translation 1862
Flee ye from the midst of Babylon, And deliver ye each his soul, Be not cut off in its iniquity, For a time of vengeance it `is' to Jehovah, Recompence He is rendering to her.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Flee from the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD'S vengeance; he will render to her a recompense.
Bishops Bible 1568
Flee away from Babylon, euery man saue his lyfe, that ye be not rooted out with her wickednesse: for the tyme of the Lordes vengeaunce is come, yea he shall rewarde her agayne
Geneva Bible 1560/1599
Flee out of the middes of Babel, and deliuer euery man his soule: be not destroyed in her iniquitie: for this is the time of the Lordes vengeance he will render vnto her a recompence.
The Great Bible 1539
Flye awaye from Babilon, euery man saue his lyfe, that ye be not roted out wt her wickednesse: for the tyme of the Lordes vengeaunce is come: yee, he shall reward her agayne.
Matthew's Bible 1537
Flye awaye from Babylon, euery man saue hys lyfe. Let no man holde hys tonge to her wyckednes, for the tyme of the Lordes vengeaunce is come, yea he shall rewarde her agayne.
Coverdale Bible 1535
Fle awaye from Babilon, euery man saue his life. Let no man holde his tunge to hir wickednes, for the tyme of the LORDES vengeaunce is come, yee he shal rewarde her agayne.
Wycliffe Bible 1382
Fle ye fro the myddis of Babiloyne, that ech man saue his soule; nyle ye be stille on the wickidnesse therof, for whi tyme of veniaunce therof is to the Lord; he schal yelde while to it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely