Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בכו תבכה בלילה ודמעתה על לחיה אין לה מנחם מכל אהביה כל רעיה בגדו בה היו לה לאיבים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Amargamente llora en la noche, y sus lágrimas en sus mejillas; No tiene quien la consuele de todos sus amadores: Todos sus amigos le faltaron, volviéronsele enemigos.
English
King James Bible 1769
She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.
King James Bible 1611
Shee weepeth sore in the night, and her teares are on her cheekes: among all her louers she hath none to comfort her, all her friends haue dealt treacherously with her, they are become her enemies.
Green's Literal Translation 1993
She bitterly weeps in the night, and her tears are on her cheeks. She has no comforter among all her lovers. All her friends dealt deceit with her; they became enemies to her.
Julia E. Smith Translation 1876
Weeping, she will weep in the night, and her tears upon her cheeks: no comfort to her from all loving her: all her friends dealt faithlessly with her, they were to her for enemies.
Young's Literal Translation 1862
She weepeth sore in the night, And her tear `is' on her cheeks, There is no comforter for her out of all her lovers, All her friends dealt treacherously by her, They have been to her for enemies.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
She weepeth bitterly in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.
Bishops Bible 1568
She weepeth sore in the nyght, so that the teares runne downe her cheekes: for among all her louers there is none that geueth her any comfort, yea her next friendes transgresse agaynst her, and are become her enemies
Geneva Bible 1560/1599
She weepeth continually in the night, and her teares runne downe by her cheekes: among all her louers, she hath none to comfort her: all her friendes haue delt vnfaithfully with her, and are her enemies.
The Great Bible 1539
She wepeth sore in the nyght so that the teares runne downe her chekes: for amonge all her louers, there is none that geueth her eny comforte: ye her nexte frendes transgresse agenst her, and are become her enemyes.
Matthew's Bible 1537
Beth. She wepeth sore in the nyght, so that the teares runne downe her chekes: for amonge all her louers, there is none that geueth her eny comforte: ye her nexte frendes abhorre her, and are become her enemyes.
Coverdale Bible 1535
She wepeth sore in the night, so that ye teares runne downe hir chekes: for amonge all hir louers, there is none, that geueth her eny comforte: yee hir nexte frendes abhorre her, & are become hir enemies.
Wycliffe Bible 1382
Beth. It wepynge wepte in the niyt, and the teeris therof ben in `the chekis therof; `noon is of alle the dereworthe therof, that coumfortith it; alle the frendis therof forsoken it, and ben maad enemyes to it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely