Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Lamentations 4:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

זכו נזיריה משׁלג צחו מחלב אדמו עצם מפנינים ספיר גזרתם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sus Nazareos fueron blancos más que la nieve, más lustrosos que la leche. Su compostura más rubicunda que los rubíes, más bellos que el zafiro:

 

English

King James Bible 1769

Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:

King James Bible 1611

Her Nazarites were purer then snow, they were whiter then milke, they were more ruddie in body then rubies, their polishing was of Saphir.

Green's Literal Translation 1993

Her Nazarites were purer than snow, whiter than milk; they were redder of bone than corals; their cuttings as azure-blue , as lapis lazuli.

Julia E. Smith Translation 1876

Her consecrated ones were pure above snow, they were white above milk, they were red of body above pearls, their figure sapphire:

Young's Literal Translation 1862

Purer were her Nazarites than snow, Whiter than milk, ruddier of body than rubies, Of sapphire their form.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:

Bishops Bible 1568

Her abstayners were whyter then the snowe or milke, their colour was freshe, red as corall, their beautie like the Saphire

Geneva Bible 1560/1599

Her Nazarites were purer then the snowe, and whiter then ye milke: they were more ruddie in bodie, then the redde precious stones; they were like polished saphir.

The Great Bible 1539

Her absteyners (or Nazarees) were whyter then the snowe or mylke: theyr coloure was fresshe, reade as Corall, theyr bewtye lyke the Saphyre.

Matthew's Bible 1537

Zain. Herabsteyners (or Nazarees) were whyter then the snowe or mylke: their coloure was fresh read as the Corall, their beutie lyke the Saphyre.

Coverdale Bible 1535

Hir absteyners (or Nazarees) were whyter then ye snowe or mylke: their coloure was fresh read as the Corall, their beutie like the Saphyre.

Wycliffe Bible 1382

Zai. Nazareis therof weren whitere than snow, schynyngere than mylk; rodier than elde yuer, fairere than safire.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely