Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Lamentations 4:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

נעו עורים בחוצות נגאלו בדם בלא יוכלו יגעו בלבשׁיהם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Titubearon como ciegos en las calles, fueron contaminados en sangre, De modo que no pudiesen tocar á sus vestiduras.

 

English

King James Bible 1769

They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments.

King James Bible 1611

They haue wandred as blind men in the streetes, they haue polluted themselues with blood, so that men could not touch their garments.

Green's Literal Translation 1993

they reeled blind in the streets. They are defiled with blood, so that not any are able to touch their garments.

Julia E. Smith Translation 1876

The blind were shaken in the streets, they were stained with blood, so that they shall not be able to touch upon their garments.

Young's Literal Translation 1862

They have wandered naked in out-places, They have been polluted with blood, Without `any' being able to touch their clothing,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments.

Bishops Bible 1568

As blinde men went, they stumbling in the streetes, and stayned them selues with blood, insomuch that the heathen woulde in no wyse touche their garmentes

Geneva Bible 1560/1599

They haue wandred as blinde men in the streetes, and they were polluted with blood, so that they would not touch their garments.

The Great Bible 1539

So that the blynde men wente stomblynge in the streates, and stayned them selues with bloude. They wolde in no wyse touche there garmentes.

Matthew's Bible 1537

Nun. So that these blynde men wente stomblynge in the streates, & stayned them selues with bloude, whiche els wolde touche no bloudy cloth.

Coverdale Bible 1535

So that these blynde men wete stomblinge in the stretes, and stayned themselues wt bloude, which els wolde touche no bloudy cloth.

Wycliffe Bible 1382

Nun. Blynde men erryden in stretis, thei weren defoulid in blood; and whanne thei miyten not go, thei helden her hemmes.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely