Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Lamentations 4:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

פני יהוה חלקם לא יוסיף להביטם פני כהנים לא נשׂאו זקנים לא חננו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

La ira de Jehová los apartó, no los mirará más: No respetaron la faz de los sacerdotes, ni tuvieron compasión de los viejos.

 

English

King James Bible 1769

The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders.

King James Bible 1611

The anger of the Lord hath diuided them, he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they fauoured not the elders.

Green's Literal Translation 1993

The face of Jehovah has shared them out; He will not continue to look on them. They did not lift up the face of the priests, they did not favor the elders.

Julia E. Smith Translation 1876

The face of Jehovah their portion; he will not add to look upon them: they accepted not the face of the priests, they compassionated not the old men.

Young's Literal Translation 1862

The face of Jehovah hath divided them, He doth not add to behold them, The face of priests they have not lifted up, Elders they have not favoured.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favored not the elders.

Bishops Bible 1568

The countenaunce of the Lorde hath banished them, and shall neuer looke more vpon them: for they them selues neither regarded the priestes, nor pitied their elders

Geneva Bible 1560/1599

The anger of the Lord hath scattered them, he will no more regard them: they reuerenced not the face of the Priestes, nor had compassion of the Elders.

The Great Bible 1539

The countenaunce of the Lorde hath banyshed them, and shall neuer loke more vpon them. For they them selues nether regarded the prestes, nor pytied theyr elders.

Matthew's Bible 1537

Ain. The countenaunce of the Lorde hath banished them, and shall neuer loke more vpon them: For they them selues nether regarded the prestes, not pytied their elders.

Coverdale Bible 1535

The countenaunce of the LORDE hath banyshed them, & shal neuer loke more vpon them: For they them selues nether regarded the prestes, nor pitied their elders.

Wycliffe Bible 1382

Ayn. The face of the Lord departide hem, he schal no more leie to, that he biholde hem; thei weren not aschamed of the faces of preestis, nether thei hadden merci on eld men.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely