Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 5:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

שׁלשׁית באור תבעיר בתוך העיר כמלאת ימי המצור ולקחת את השׁלשׁית תכה בחרב סביבותיה והשׁלשׁית תזרה לרוח וחרב אריק אחריהם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Una tercera parte quemarás con fuego en medio de la ciudad, cuando se cumplieren los días del cerco, y tomarás una tercera parte, y herirás con cuchillo alrededor de ella; y una tercera parte esparcirás al viento, y yo desenvainaré espada en pos de ellos.

 

English

King James Bible 1769

Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt take a third part, and smite about it with a knife: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a sword after them.

King James Bible 1611

Thou shalt burne with fire a third part in the midst of the city, when the dayes of the siege are fulfilled, and thou shalt take a third part, and smite about it with a knife, and a third part thou shalt scatter in the winde, and I will draw out a sword after them.

Green's Literal Translation 1993

You shall burn a third part in the fire, in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled. And you shall take the third part and beat with a sword all around it. And you shall scatter the third part into the wind, and I will draw out a sword after them.

Julia E. Smith Translation 1876

Thou shalt burn the third in fire in the midst of the city, according to the filling up of the days of the siege: and taking the third thou shalt strike it with the sword round about it; and the third thou shalt scatter to the wind; and I will draw out the sword after them.

Young's Literal Translation 1862

A third part with fire thou dost burn in the midst of the city, at the fulness of the days of the siege; and thou hast taken the third part, thou dost smite with a weapon round about it; and the third part thou dost scatter to the wind, and a weapon I draw out after them.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt take a third part, and smite about it with a knife: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a sword after them.

Bishops Bible 1568

Thou shalt burne with fire the thirde part in the middest of the citie when the dayes of the siege are fulfylled, and thou shalt take the other thirde part and smite about it with a knife, and the last thirde part thou shalt scatter in the wynde, and I wyll drawe out a sworde after them

Geneva Bible 1560/1599

Thou shalt burne with fire the thirde part in the middes of the citie, when the dayes of the siege are fulfilled, and thou shalt take the other thirde part, and smite about it with a knife, and the last thirde part thou shalt scatter in the winde, and I will drawe out a sworde after them.

The Great Bible 1539

And after thou hast accomplished the dayes of the syege: burne the thyrde parte therof in the fyre in the myddest of the cytie, & cut the other thyrde parte in peces wyth a knyfe. As for the thirde parte that remayneth, cast it in the wynde and I wyll drawe out the swerde after them.

Matthew's Bible 1537

And burne the thirde parte therof in the fyre in the myddest of the cytie, & cut the other thirde parte in peces with a knyfe. As for the thirde parte that remayneth, cast it in the wynde, & then shewe the bare knyfe.

Coverdale Bible 1535

And burne the thirde parte therof in the fyre in the myddest off the cite, and cut the other thirde parte in peces with a knyfe. As for the thirde parte that remayneth, cast it in the wynde, and then shewe the bare knyfe.

Wycliffe Bible 1382

Thou schalt brenne the thridde part with fier in the myddis of the citee, bi the fillyng of daies of bisegyng. And thou schalt take the thridde part, and schalt kitte bi swerd in the cumpas therof. But thou schalt scatere `the tother thridde part in to the wynd; and Y schal make nakid a swerd aftir hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely