Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן אבות יאכלו בנים בתוכך ובנים יאכלו אבותם ועשׂיתי בך שׁפטים וזריתי את כל שׁאריתך לכל רוח׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por eso los padres comerán á los hijos en medio de ti, y los hijos comerán á sus padres; y haré en ti juicios, y esparciré á todos vientos todo tu residuo.
English
King James Bible 1769
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.
King James Bible 1611
Therefore the fathers shall eate the sonnes in the midst of thee, and the sonnes shall eate their fathers, and I will execute iudgements in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the windes.
Green's Literal Translation 1993
Therefore, the fathers shall eat the sons in your midst, and the sons shall eat their fathers. And I will execute judgments against you, and I will scatter the whole remnant of you into every wind.
Julia E. Smith Translation 1876
For this the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I did judgments in thee, and I scattered all thy remnant to every wind.
Young's Literal Translation 1862
Therefore fathers do eat sons in thy midst, And sons eat their fathers, And I have done in thee judgments, And have scattered all thy remnant to every wind.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.
Bishops Bible 1568
For in thee the fathers shalbe fayne to eate their owne sonnes, and the sonnes their owne fathers, I wyll execute iudgement in thee, and the whole remnaunt of thee wyll I scatter into all the wyndes
Geneva Bible 1560/1599
For in the middes of thee, the fathers shall eate their sonnes, and the sonnes shall eate their fathers, and I will execute iudgement in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the windes.
The Great Bible 1539
For in the, fathers shall be fayne to eate their awne sonnes, and the sonnes their awne fathers. Soch a courte will I kepe in the, and the whole remnaunt of the wyll I scatre in to all the wyndes.
Matthew's Bible 1537
For in the fathers shall be fayne to eate their owne sonnes, and the sonnes their owne fathers. Soch a courte will I kepe in the, & the whole remnaunt will I scatre in to all the wyndes.
Coverdale Bible 1535
For in the the fathers shal be fayne to eate their owne sonnes, and the sonnes their owne fathers. Soch a courte will I kepe in the, and the whole remnaunt will I scatre in to all the wyndes.
Wycliffe Bible 1382
Therfor fadris schulen ete sones in the myddis of thee, and sones schulen ete her fadris; and Y schal make domes in thee, and Y schal wyndewe alle thin remenauntis in to ech wynd.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely