Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 5:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

שׁלשׁתיך בדבר ימותו וברעב יכלו בתוכך והשׁלשׁית בחרב יפלו סביבותיך והשׁלישׁית לכל רוח אזרה וחרב אריק אחריהם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Una tercera parte de ti morirá de pestilencia, y de hambre será consumida en medio de ti; y una tercera parte caerá á cuchillo alrededor de ti; y una tercera parte esparciré á todos los vientos, y tras ellos desenvainaré espada.

 

English

King James Bible 1769

A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.

King James Bible 1611

A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the middest of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee: and I will scatter a third part into all the windes, and I wil draw out a sword after them.

Green's Literal Translation 1993

A third part of you shall die by the plague and shall be consumed by the famine in your midst. And a third part shall fall by the sword all around you. And a third part I will scatter into every wind, and I will draw out a sword after them.

Julia E. Smith Translation 1876

A third of thee in death shall die, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third shall fall by the sword round about thee; and the third I will scatter to every wind, and I will draw out the sword after them.

Young's Literal Translation 1862

Thy third part -- by pestilence they die, And by famine are consumed in thy midst, And the third part, by sword they fall round about thee, And the third part, to every wind I scatter, And a sword I draw out after them.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword around thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.

Bishops Bible 1568

One thirde part within thee shall dye of the pestilence and be consumed of hunger, another thirde part shalbe slayne downe rounde about thee with the sworde, the other thirde part that remayneth, wyll I scatter abrode towarde all the wyndes, and drawe out a sworde after them

Geneva Bible 1560/1599

The third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they bee consumed in the middes of thee: and another third part shall fall by the sword round about thee: and I will scatter the last third part into all windes, and I will drawe out a sword after them.

The Great Bible 1539

One thyrde parte wythin the, shall dye of the pestilence & of honger: Another thirde parte shall be slayne downe rounde aboute the with the swerde: The other thyrde parte that remayneth, wyll I scatre abroade towarde all the wyndes, and drawe out the swearde after them.

Matthew's Bible 1537

One thirde parte within the, shall dye of the pestilence and of honger: Another thirde parte shall be slayne downe rounde aboute the, with the swearde: The other thirde parte that remayneth, will I scatre abroade towarde all the wyndes, and drawe out the swearde after them.

Coverdale Bible 1535

One thirde parte within the, shall die of the pestilence and of honger: Another thirde parte shall be slayne downe rounde aboute the, with the swearde: The other thirde parte that remayneth, will I scatre abrode towarde all the wyndes, and drawe out the swearde after them.

Wycliffe Bible 1382

The thridde part of thee schal die bi pestilence, and schal be wastid bi hungur in the middis of thee; and the thridde part of thee schal falle doun bi swerd in thi cumpas; forsothe Y schal scatere thi thridde part in to ech wynd, and Y schal drawe out a swerd after hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely