Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בשׁלחי את חצי הרעב הרעים בהם אשׁר היו למשׁחית אשׁר אשׁלח אותם לשׁחתכם ורעב אסף עליכם ושׁברתי לכם מטה לחם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando arrojare yo sobre ellos las perniciosas saetas del hambre, que serán para destrucción, las cuales enviaré para destruiros, entonces aumentaré el hambre sobre vosotros, y quebrantaré entre vosotros el arrimo del pan.
English
King James Bible 1769
When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:
King James Bible 1611
When I shall send vpon them the euill arrowes of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I wil increase the famine vpon you, and will breake your staffe of bread.
Green's Literal Translation 1993
When I shall send the arrows of evil famine among them, which shall be for ruin, for which I will send them to destroy you, even I will increase the famine on you and break the staff of bread to you.
Julia E. Smith Translation 1876
In my sending the evil arrows of famine upon them which were for destruction, which I shall send to destroy you: and I will add famine upon you, and I broke to you the staff of bread.
Young's Literal Translation 1862
In My sending the evil arrows of famine among them, That have been for destruction, That I send to destroy you, And famine I am adding upon you, And I have broken to you the staff of bread.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:
Bishops Bible 1568
When I shoote among them the perilous dartes of hunger, which shalbe for their destruction, yea therfore shall I shoote them because I wyll destroy you, I wyll encrease hunger vpon you, and wyll breake your staffe of bread
Geneva Bible 1560/1599
When I shall sende vpon them the euill arrowes of famine, which shalbe for their destruction, and which I will sende to destroy you: and I will encrease the famine vpon you, and wil breake your staffe of bread.
The Great Bible 1539
when I shute amonge them the perlous dartes of honger, which shalbe but death: Yee, therfore shall I shute them, because I will destroye you: I wyll encrease hunger, and mynish all the prouision of bread amonge you.
Matthew's Bible 1537
when I shute amonge them the perlous dartes of honger, which shalbe but death: Yee therfore shall I shute them, because I wyll destroye you I will encrease hunger, & mynishe all the prouisyon of bred amonge you.
Coverdale Bible 1535
when I shute amonge them the perlous dartes of hoger, which shalbe but death: Yee therfore shall I shute them, because I will destroye you. I will encrease hunger, and mynish all the prouysion off bred amonge you.
Wycliffe Bible 1382
Y the Lord haue spoke, whanne Y schal sende in to hem the worste arowis of hungur, that schulen bere deth; and whiche Y schal sende, that Y leese you. And Y schal gadere hungur on you, and Y schal al to-breke in you the sadnesse of breed.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely