Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בכל מושׁבותיכם הערים תחרבנה והבמות תישׁמנה למען יחרבו ויאשׁמו מזבחותיכם ונשׁברו ונשׁבתו גלוליכם ונגדעו חמניכם ונמחו מעשׂיכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
En todas vuestras habitaciones las ciudades serán desiertas, y los altos serán asolados, para que sean asolados y se hagan desiertos vuestros altares; y quebrados serán vuestros ídolos, y cesarán; y vuestras imágenes del sol serán destruídas, y vuestras obras serán desechas.
English
King James Bible 1769
In all your dwellingplaces the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.
King James Bible 1611
In all your dwelling places the cities shall be laid waste, and the high places shalbe desolate, that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may bee cut downe, and your workes may be abolished.
Green's Literal Translation 1993
In all your dwelling places the cities shall be laid waste, and the high places shall be deserted, so that your altars may be laid waste and become guilty, and that your idols may be broken and brought to an end, and your pillars may be cut down, and your works wiped out.
Julia E. Smith Translation 1876
In all your dwellings the cities shalt be laid waste, and the heights shall be made desolate; so that your altars shall be laid waste and destroyed, and your blocks were broken and ceased, and your images were cut down, and your works were wiped away.
Young's Literal Translation 1862
In all your dwellings the cities are laid waste, And the high places are desolate, So that waste and desolate are your altars, And broken and ceased have your idols, And cut down have been your images, And blotted out have been your works.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
In all your dwelling-places the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.
Bishops Bible 1568
In all your dwellyng places your cities shalbe desolate, and the hye places laide waste, so that your aulters shalbe made waste and desolate, your idols shalbe broken and abolished, and your images of the sunne shalbe cut downe, and your workes quite taken away
Geneva Bible 1560/1599
In all your dwelling places the cities shalbe desolate, and the hie places shalbe laide waste, so that your altars shalbe made waste and desolate, and your idoles shalbe broken, and cease, and your images of the sunne shalbe cut in pieces, and your workes shalbe abolished.
The Great Bible 1539
and dwellyng places. The cyties shalbe desolate, the hyllchapels layed waste: youre aulters destroyed, & broken: youre goddes cast downe, and taken awaye, your temples layde eauen wyth the grounde, your awne worckes cleane roted oute.
Matthew's Bible 1537
and dwellynge places. The cyties shalbe desolate, the hyllchapels layed waste: youre aulters destroyed, and broken: youre goddes caste downe and taken awaye, youre tempels layde eauen wyth the grounde, youre owne worckes cleane rote oute.
Coverdale Bible 1535
and dwellinge places. The cities shalbe desolate, ye hillchapels layed waist: youre aulters destroyed, & broken: youre goddes cast downe, and taken awaye, yor tepels layde eaue with the groude, youre owne workes clene roted out.
Wycliffe Bible 1382
aboute youre auteris, in alle youre dwellingis. Citees schulen be forsakun, and hiy thingis schulen be distried, and schulen be scaterid; and youre auteris schulen perische, and schulen be brokun. And youre idols schulen ceesse, and youre templis of idols schulen be al to-brokun, and youre werkis schulen be doen awei.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely