Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 7:26

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הוה על הוה תבוא ושׁמעה אל שׁמועה תהיה ובקשׁו חזון מנביא ותורה תאבד מכהן ועצה מזקנים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Quebrantamiento vendrá sobre quebrantamiento, y rumor será sobre rumor; y buscarán respuesta del profeta, mas la ley perecerá del sacerdote, y el consejo de los ancianos.

 

English

King James Bible 1769

Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.

King James Bible 1611

Mischiefe shall come vpon mischiefe, and rumour shall be vpon rumour, then shall they seeke a vision of the prophet: but the law shall perish from the priest, and counsell from the ancients.

Green's Literal Translation 1993

Disaster on disaster shall come, and rumor to rumor shall be. And they shall seek a vision from the prophet, but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders.

Julia E. Smith Translation 1876

And ruin upon ruin shall come, and report shall be to report; and they sought a vision from the prophet; and law shall perish from the priest, and counsel from the old men.

Young's Literal Translation 1862

Mischief on mischief cometh, and report is on report, And they have sought a vision from a prophet, And law doth perish from the priest, And counsel from the elders,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Mischief shall come upon mischief, and rumor shall be upon rumor; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders.

Bishops Bible 1568

One mischiefe shall folowe another, and one rumour shall come after another: then shall they seeke a vision in vayne at their prophete, the lawe shall perishe from the priest, and counsayle from the auncientes

Geneva Bible 1560/1599

Calamitie shall come vpon calamitie, and rumour shall bee vpon rumour: then shall they seeke a vision of the Prophet: but the Lawe shall perish from the Priest, and counsel from the Ancient.

The Great Bible 1539

One myschefe and sorowe shall folowe another, and one rumoure shall come after another: Then shall they seke visyons in vayne at their Prophetes. The lawe shall be gone from the prestes, and wysdome from the elders.

Matthew's Bible 1537

One myschefe & sorowe shall folowe another, and one rumoure shall come after another: Then shall they seke visions in vayne at theyr Prophetes. The lawe shalbe gone from the Priestes, and wysdom from the elders.

Coverdale Bible 1535

One myschefe and sorowe shal folowe another, and one rumoure shal come after another: Then shall they seke visions in vayne at their prophetes. The lawe shal be gone from the prestes, and wy?dome from the elders.

Wycliffe Bible 1382

Disturblyng schal come on disturblyng, and heryng on heryng; and thei schulen seke of the profete a reuelacioun, and lawe shal perische fro the preest, and counsel fro eldre men.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely