Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואבוא ואראה והנה כל תבנית רמשׂ ובהמה שׁקץ וכל גלולי בית ישׂראל מחקה על הקיר סביב סביב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entré pues, y miré, y he aquí imágenes de todas serpientes, y animales de abominación, y todos los ídolos de la casa de Israel, que estaban pintados en la pared alrededor.
English
King James Bible 1769
So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about.
King James Bible 1611
So I went in and saw, and behold euery forme of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel purtrayed vpon the wall round about.
Green's Literal Translation 1993
And I went in and looked. And, behold, every form of creeping thing, and hateful beast, and all the idols of the house of Israel were carved on the wall all around.
Julia E. Smith Translation 1876
And I came and saw, and behold, every form of creeping thing, and beast of abomination, and all the blocks of the house of Israel, delineated upon the wall round about, round about
Young's Literal Translation 1862
And I go in, and look, and lo, every form of creeping thing, and detestable beast -- and all the Idols of the house of Israel -- graved on the wall, all round about,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So I went in and saw; and behold every form of creeping animals, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, portrayed around upon the wall.
Bishops Bible 1568
So I went in and sawe, and beholde there were al maner of creeping beastes, and abhominable beastes, and all the idols of the house of Israel paynted vpon the wall rounde about
Geneva Bible 1560/1599
So I went in, and sawe, and beholde, there was euery similitude of creeping thinges and abominable beasts and all the idoles of the house of Israel painted vpon the wall round about.
The Great Bible 1539
So I wente in, and sawe: and beholde, there were all maner ymages of wormes & beastes, all Idoles and abhominacyons of the house of Israel paynted euery one rounde about the wall.
Matthew's Bible 1537
So I wente in, & sawe: and beholde, there were all maner ymages of wormes & beastes, all Idoles and abhominacions of the house of Israel paynted euery one round aboute the wall.
Coverdale Bible 1535
So I wente in, and sawe: and beholde, there were all maner ymages off wormes & beastes, all Idols and abhominacions of ye house off Israel paynted euerychone rounde aboute the wall.
Wycliffe Bible 1382
And Y entride, and siy; and lo! ech licnesse of `crepynge beestis, and abhomynacioun of beestis, and alle idols of the hous of Israel, weren peyntid in the wal al aboute in cumpas.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely