Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אלי הראית בן אדם הנקל לבית יהודה מעשׂות את התועבות אשׁר עשׂו פה כי מלאו את הארץ חמס וישׁבו להכעיסני והנם שׁלחים את הזמורה אל אפם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y díjome: ¿No has visto, hijo del hombre? ¿Es cosa liviana para la casa de Judá hacer las abominaciones que hacen aquí? Después que han llenado la tierra de maldad, y se tornaron á irritarme, he aquí que ponen hedor á mis narices.
English
King James Bible 1769
Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
King James Bible 1611
Then he said vnto me, Hast thou seene this, O sonne of man? Is it a light thing to the house of Iudah, that they commit the abominations, which they commit heere? for they haue filled the land with violence, and haue returned to prouoke me to anger: and loe, they put the branch to their nose.
Green's Literal Translation 1993
And He said to me, Son of man, have you seen? Is it nothing to the house of Judah from doing the abominations which they do here? For they have filled the land with violence and have returned to provoke Me to anger. And, behold, they are putting the branch to their nose!
Julia E. Smith Translation 1876
And he said to me, Sawest, thou son of man? Was it light to the house of Judah doing the abominations which they did here? for they filled the land with violence, and they turned back to irritate me: and behold them sending the branch to their nose.
Young's Literal Translation 1862
And He saith unto me, `Hast thou seen, son of man? hath it been a light thing to the house of Judah to do the abomination that they have done here, that they have filled the land with violence, and turn back to provoke Me to anger? and lo, they are putting forth the branch unto their nose!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then he said to me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and lo, they put the branch to their nose.
Bishops Bible 1568
And he sayde vnto me, Hast thou seene this thou sonne of man? Thinketh the house of Iuda that it is but a trifle to do these abhominations which they do here? for they haue fylled the lande full of wickednesse, and haue returned to prouoke me to anger, and lo they are puttyng the braunches to their noses
Geneva Bible 1560/1599
The he said vnto me, Hast thou seene this, O sonne of man? Is it a small thing to the house of Iudah to commit these abominations which they do here? for they haue filled the land with crueltie, and haue returned to prouoke mee: and loe, they haue cast out stinke before their noses.
The Great Bible 1539
And he sayde vnto me: hast thou sene this, thou sonne of man? Thynketh the house of Iuda, that it is but a trifle, to do these abhominacyons here? Shulde they fyll the lande full of wyckednesse, and vndertake to prouoke me vnto anger? Yee, and purposely to cast vp theyr noses vpon me?
Matthew's Bible 1537
And he sayde vnto me: hast thou sene this, thou sonne of man? Thyncketh the house of Israel, that it is but a tryflle, to do these abhomynacyons here? Shulde they fyll the lande full of wyckednesse, & vndertake to prouoke me vnto anger? Yea and purposelye to caste vp their noses vpon me:
Coverdale Bible 1535
And he sayde vnto me: hast thou sene this, thou sonne of man? Thinketh the house of Israel, that it is but a trifle, to do these abhominacions here? Shulde they fyll the londe full of wickednesse, and vndertake to prouoke me vnto anger? Yee & purposly to cast vp their noses vpon me?
Wycliffe Bible 1382
And the Lord seide to me, Certis, sone of man, thou hast seyn; whether this is a liyt thing to the hous of Juda, that thei schulden do these abhomynaciouns, whiche thei diden here? For thei filliden the lond with wickidnesse, and turneden to terre me to wraththe; and lo! thei applien a braunche to her nose thirlis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely