Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 9:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וגם אני לא תחוס עיני ולא אחמל דרכם בראשׁם נתתי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así pues, yo, mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia: el camino de ellos tornaré sobre su cabeza.

 

English

King James Bible 1769

And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.

King James Bible 1611

And as for me also, mine eye shal not spare, neither will I haue pitie, but I will recompence their way vpon their head.

Green's Literal Translation 1993

And even I, My eye does not spare, and I will not have pity. I will put their way on their head.

Julia E. Smith Translation 1876

And also I, mine eye shall not spare, and I will not pity, I gave their way upon their head.

Young's Literal Translation 1862

And I also, Mine eye doth not pity, nor do I spare; their way on their own head I have put.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And as for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.

Bishops Bible 1568

As touchyng me also, mine eye shall not spare them, neither wyll I haue pitie: but wyll recompence their wayes vpon their heades

Geneva Bible 1560/1599

As touching me also, mine eye shall not spare them, neither will I haue pitie, but will recompence their wayes vpon their heades.

The Great Bible 1539

Therfore wyll I vpon them, myne eye shall not ouerse them, nether wyll I spare them, but wyll recompense theyr wyckednesse vpon theyr heades.

Matthew's Bible 1537

Therfore wyl I vpon them, myne eye shall not ouerse them, neyther wil I spare them, but wil recompense theyr wyckednesse vpon theyr heades.

Coverdale Bible 1535

Therfore will I vpon them, myne eye shall not ouersee them, nether will I spare them, but will recompence their wickednesse vpon their heades.

Wycliffe Bible 1382

Therfor and myn iye schal not spare, nether Y schal do merci; Y schal yelde the weie of hem on the heed of hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely