Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והנה האישׁ לבשׁ הבדים אשׁר הקסת במתניו משׁיב דבר לאמר עשׂיתי כאשׁר צויתני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y he aquí que el varón vestido de lienzos, que tenía la escribanía á su cintura, respondió una palabra diciendo: Hecho he conforme á todo lo que me mandaste.
English
King James Bible 1769
And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
King James Bible 1611
And behold, the man clothed with linnen, which had the inkehorne by his side, reported the matter, saying; I haue done as thou hast commanded me.
Green's Literal Translation 1993
And, behold, the man clothed with linen, with the ink horn at his loins, reported the matter, saying, I have done as You commanded me.
Julia E. Smith Translation 1876
And behold, the man clothed with linen to whom the inkhorn upon his loins, turning back word, saying, I did as thou didst command me.
Young's Literal Translation 1862
And lo, the man clothed with linen, at whose loins `is' the inkhorn, is bringing back word, saying, `I have done as Thou hast commanded me.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And behold, the man clothed with linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
Bishops Bible 1568
And beholde, the man that had the lynnen rayment vpon hym and the writers inckhorne by his syde, reported the matter, and sayde: As thou hast commaunded me, so haue I done
Geneva Bible 1560/1599
And beholde, the man clothed with linen which had the ynkhorne by his side, made report, and saide, Lord, I haue done as thou hast commanded me.
The Great Bible 1539
And beholde, the man that had the lynen rayment vpon hym, and the wryters ynckhorne by hys syde: tolde all the matter howe it happened, and sayde: Lorde as thou hast commaunded me, so haue I done.
Matthew's Bible 1537
And beholde, the man that had the lynen rayment vpon hym, and the wryters ynckhorne by hys syde: tolde all the matter how it happened, and sayde: Lorde, as thou haste commaunded me, so haue I done.
Coverdale Bible 1535
And beholde, the ma that had the lynnynge rayment vpon him, and the writers, ynckhorne by his syde: tolde all the matter how it happened, and sayde: LORDE, as thou hast commaunded me, so haue I done.
Wycliffe Bible 1382
And lo! the man that was clothid in lynun clothis, that hadde a pennere in his bak, answeride a word, and seide, Y haue do, as thou comaundidist to me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely