Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 9:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר אלי עון בית ישׂראל ויהודה גדול במאד מאד ותמלא הארץ דמים והעיר מלאה מטה כי אמרו עזב יהוה את הארץ ואין יהוה ראה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y díjome: La maldad de la casa de Israel y de Judá es grande sobremanera, pues la tierra está llena de sangres, y la ciudad está llena de perversidad: porque han dicho: Dejado ha Jehová la tierra, y Jehová no ve.

 

English

King James Bible 1769

Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.

King James Bible 1611

Then sayd he vnto me; The iniquity of the house of Israel and Iudah is exceeding great, and the land is full of blood, and the citie full of peruersenesse: for they say; The Lord hath forsaken the earth, and the Lord seeth not.

Green's Literal Translation 1993

And He said to me, The iniquity of the house of Israel and of Judah is very great, and the land is filled with blood, and the city is full of perversity. For they say, Jehovah has forsaken the land; and, Jehovah does not see.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say to me, The iniquity of the house of Israel and Judah, great exceedingly, and the land will be filled with blood and the city being filled with wresting: for they said, Jehovah forsook the land, and Jehovah saw not

Young's Literal Translation 1862

And He saith unto me, `The iniquity of the house of Israel and Judah `is' very very great, and the land is full of blood, and the city hath been full of perverseness, for they have said: Jehovah hath forsaken the land, and Jehovah is not seeing.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then said he to me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.

Bishops Bible 1568

Then sayde he vnto me, The wickednesse of the house of Israel and Iuda is exceedyng great: so that the lande is full of blood, & the citie full of reuoltyng from God for they say, The Lorde hath forsaken the earth, and the Lorde seeth it not

Geneva Bible 1560/1599

Then saide he vnto me, The iniquitie of the house of Israel, and Iudah is exceeding great, so that the lande is full of blood, and the citie full of corrupt iudgement: for they say, The Lord hath forsaken the earth, and the Lord seeth vs not.

The Great Bible 1539

Then sayde he vnto me: The wyckednesse of the house of Israel and Iuda is very greate: so that the lande is full of bloude, and the citie full of vnfaithfulnesse: For they saye: Tush the Lorde regardeth not the earth, he seeth vs not.

Matthew's Bible 1537

Then sayde he vnto me: The wickednesse of the house of Israel and Iuda is very greate: so that the lande is full of bloude, and the citie full of vnfaythfulnesse: For they saye: Tushe, the Lord regardeth not the earth, he seyth vs not.

Coverdale Bible 1535

Then sayde he vnto me: The wickednesse of the house of Israel and Iuda is very greate: so that the lode is full of bloude, and ye cite full of vnfaithfulnesse: For they saye: Tush, ye LORDE regardeth not the earth, he seyth vs not.

Wycliffe Bible 1382

And he seide to me, The wickidnesse of the hous of Israel and of Juda is ful greet, and the lond is fillid of bloodis, and the citee is fillid with turnyng awei; for thei seiden, The Lord hath forsake the lond, and the Lord seeth not.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely