Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי בצותו את האישׁ לבשׁ הבדים לאמר קח אשׁ מבינות לגלגל מבינות לכרובים ויבא ויעמד אצל האופן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y aconteció que, como mandó al varón vestido de lienzos, diciendo: Toma fuego de entre las ruedas, de entre los querubines, él entró, y paróse entre las ruedas.
English
King James Bible 1769
And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels.
King James Bible 1611
And it came to passe that when he had commanded the man clothed with linnen, saying; Take fire from betweene the wheeles, from betweene the Cherubims; then he went in and stood beside the wheeles.
Green's Literal Translation 1993
And it happened, when He had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubs. Then he went and stood beside the wheels.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be in his commanding the man clothed with linen, saying, Take the fire from between the wheel from between the cherubs; and he will go in and stand by the wheel.
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, in His commanding the man clothed with linen, saying, `Take fire from between the wheel, from between the cherubs,' and he goeth in and standeth near the wheel,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubim; then he went in, and stood beside the wheels.
Bishops Bible 1568
Nowe when he had bidden the man that was clothed in lynnen, saying, Take fire from the middest of the wheeles which were vnder the Cherubims: he went, and stoode besyde the wheeles
Geneva Bible 1560/1599
And when he had commanded the man clothed with linnen, saying, Take fire from betweene the wheeles, and from betweene ye Cherubims, then he went in and stood beside ye wheele.
The Great Bible 1539
Nowe when he had byden the man that was clothed in lynen, to go and take the hoate coales from the myddest of the wheles, whych were vnder the Cherubyns: he wente & stode besyde the wheles.
Matthew's Bible 1537
Now when he had bydden the man that was clothed in lynen, to go and take the hote coales from the myddest of the wheles, whiche were vnder the Cherubyns: he went & stode besyde the wheles.
Coverdale Bible 1535
Now when he had bydden the man yt was clothed in lynnynge, to go and take the hote coales from the myddest of ye wheles, which were vnder the Cherubins: he wente and stode besyde the wheles.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he hadde comaundid to the man that was clothid in lynnun clothis, and hadde seid, Take thou fier fro the myddis of the wheelis, that ben bitwixe cherubyns, he entride, and stood bisidis the wheel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely