Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הלוא מחזה שׁוא חזיתם ומקסם כזב אמרתם ואמרים נאם יהוה ואני לא דברתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿No habéis visto visión vana, y no habéis dicho adivinación de mentira, por cuanto decís, Dijo Jehová; no habiendo yo hablado?
English
King James Bible 1769
Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD saith it; albeit I have not spoken?
King James Bible 1611
Haue ye not seene a vaine vision, and haue ye not spoken a lying diuination, whereas yee say, The Lord sayth it, albeit I haue not spoken?
Green's Literal Translation 1993
Did you not see a vain vision and speak a lying divination? Yet you say, Jehovah declares, though I have not spoken.
Julia E. Smith Translation 1876
Saw ye not a vision of falsehood, and ye said, a divination of a lie, and saying, says Jehovah; and I spake not
Young's Literal Translation 1862
A vain vision have ye not seen, And a lying divination spoken, When ye say: An affirmation of Jehovah, And I have not spoken?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD saith it, although I have not spoken?
Bishops Bible 1568
Haue ye not seene vayne visions, and spoken false prophecies, when ye say, the Lorde hath spoken it, whereas I neuer sayde it
Geneva Bible 1560/1599
Haue ye not seene a vaine vision? and haue yee not spoken a lying diuination? ye say, The Lord sayth it, albeit I haue not spoken.
The Great Bible 1539
Uayne visyons haue ye sene, and spoken false prophecyes, when ye saye: the Lorde hath spoken it, where as I neuer sayde it.
Matthew's Bible 1537
Vayne vysions haue ye sene, and spoken false Prophecyes, when ye saye: the Lorde hathe spoken it where as I neuer sayde it.
Coverdale Bible 1535
Vayne visios haue ye sene, & spoke false prophecies. when ye saye: the LORDE hath spoken it, where as I neuer sayde it.
Wycliffe Bible 1382
Whether ye seen not a veyn visioun, and spaken fals diuynyng, and seiden, The Lord seith, whanne Y spak not?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely