Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והוליד בן פריץ שׁפך דם ועשׂה אח מאחד מאלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas si engendrare hijo ladrón, derramador de sangre, ó que haga alguna cosa de éstas,
English
King James Bible 1769
If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,
King James Bible 1611
If hee beget a sonne that is a robber, a shedder of blood, and that doth the like to any one of these things,
Green's Literal Translation 1993
And if he fathers a violent son, who sheds blood and does to a brother any of these:,
Julia E. Smith Translation 1876
And he begat a rapacious son, pouring out blood and doing the likeness of one of these.
Young's Literal Translation 1862
And -- he hath begotten a son, A burglar -- a shedder of blood, And he hath made a brother of one of these,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If he begetteth a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,
Bishops Bible 1568
If he nowe get a sonne that is a robber, a shedder of blood, and do any one of these thinges
Geneva Bible 1560/1599
If he beget a sonne, that is a thiefe, or a sheader of blood, if he do any one of these things,
The Great Bible 1539
If he nowe gett a sonne, that is a murtherer, a sheder of bloude: yf he do one of these thynges
Matthew's Bible 1537
Yf he now get a sonne, that is a murtherer a sheder of bloude: yf he do one of these thinges
Coverdale Bible 1535
Yf he now get a sonne, that is a murthurer, a shedder of bloude: yf he do one of these thinges
Wycliffe Bible 1382
That if he gendrith a sone, a theef, shedinge out blood,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely