Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי דמה בתוכה היה על צחיח סלע שׂמתהו לא שׁפכתהו על הארץ לכסות עליו עפר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque su sangre fué en medio de ella: sobre una piedra alisada la puso; no la derramó sobre la tierra para que fuese cubierta con polvo.
English
King James Bible 1769
For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;
King James Bible 1611
For her blood is in the middest of her: she set it vpon the toppe of a rocke, she powred it vpon the ground to couer it with dust:
Green's Literal Translation 1993
For her blood is in her midst, she set it on a shining rock. She did not pour it on the ground, to cover it with dust.
Julia E. Smith Translation 1876
For her blood was in the midst of her; she set it upon a dry rock; she poured it not forth upon the earth to cover over it with dust;
Young's Literal Translation 1862
For her blood in her midst hath been, On a clear place of a rock she hath set it, She hath not poured it on the earth, To cover it over with dust.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;
Bishops Bible 1568
For her blood is yet in it, vpon a hygh drye stone hath she powred it: and not vpon the grounde, that it myght be couered with dust
Geneva Bible 1560/1599
For her blood is in the middes of her: shee set it vpon an high rocke, and powred it not vpon on the ground to couer it with dust,
The Great Bible 1539
for the bloude is yet in it. Upon a playne drye stone hath she powred it, & not vpon the grounde, that it myght be couered wt dust.
Matthew's Bible 1537
for the bloude is yet in it. Vpon a playne drye stone hath she poured it, and not vpon the grounde, that it might be couered with dust:
Coverdale Bible 1535
for the bloude is yet in it Vpon a playne drye stone hath she poured it, and not vpon the grounde, that it might be couered with dust.
Wycliffe Bible 1382
For whi the blood therof is in the myddis therof; he schede it out on a ful cleer stoon, he schedde not it out on erthe,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely