Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 24:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

האנק דם מתים אבל לא תעשׂה פארך חבושׁ עליך ונעליך תשׂים ברגליך ולא תעטה על שׂפם ולחם אנשׁים לא תאכל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Reprime el suspirar, no hagas luto de mortuorios: ata tu bonete sobre ti, y pon tus zapatos en tus pies, y no te cubras con rebozo, ni comas pan de hombres.

 

English

King James Bible 1769

Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

King James Bible 1611

Forbeare to crie, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head vpon thee, and put on thy shooes vpon thy feete, and couer not thy lips, and eate not the bread of men.

Green's Literal Translation 1993

Groan, but be silent; do not make a mourning for the dead. Bind your turban on you, and put your sandals on your feet, and do not cover the mustache nor eat the bread of men.

Julia E. Smith Translation 1876

Be silent to the sighing of blood, thou shalt not make mourning for the dead; bind thy head-dress upon thee, and thou shalt put thy shoes upon thy feet, and thou shalt not cover over the mustachios, and the bread of men thou shalt not eat

Young's Literal Translation 1862

Cease to groan, `for' the dead thou dost make no mourning, thy bonnet bind on thee, and thy shoes thou dost put on thy feet, and thou dost not cover over the upper lip, and bread of men thou dost not eat.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thy head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

Bishops Bible 1568

Mourne in scilens, make no mourning of the dead, bynde the tyre of thy head vpon thee, and put on thy shoes vpon thy feete, couer not thy lippes, and eate no mans bread

Geneva Bible 1560/1599

Cease from sighing: make no mourning for the dead, and binde the tyre of thine head vpon thee, and put on thy shooes vpon thy feete, and couer not thy lips, and eate not the bread of men.

The Great Bible 1539

thou mayest mourne by thy self alone, but vse no deadly lamentacion. Holde on thy bonet, and put on thy shoes vpon thy fete, couer not thy face, & eat no mourners bread.

Matthew's Bible 1537

thou mayest mourne by thy self alone, but vse no deadly lamentacyon. Hold on thy bonet, and put on thy shues vpon thy fete, couer not thy face, and eate no mourners breade.

Coverdale Bible 1535

thou mayest mourne by thy selff alone, but vse no deadly lamentacion. Holde on thy bonet, and put on thy shues vpon thy fete, couer not thy face, and eate no mourners bred.

Wycliffe Bible 1382

Weile thou beynge stille, thou schalt not make mourenyng of deed men; thi coroun be boundun aboute thin heed, and thi schoon schulen be in the feet, nether thou schalt hile the mouth with a cloth, nether thou schalt ete the metis of mourneris.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely