Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 27:24

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

המה רכליך במכללים בגלומי תכלת ורקמה ובגנזי ברמים בחבלים חבשׁים וארזים במרכלתך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Estos tus mercaderes negociaban contigo en varias cosas: en mantos de jacinto, y bordados, y en cajas de ropas preciosas, enlazadas con cordones, y en madera de cedro.

 

English

King James Bible 1769

These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.

King James Bible 1611

These were thy merchants in all sorts of things, in blewe clothes and broidered worke, and in chests of rich apparell, bound with cordes and made of Cedar among thy merchandise.

Green's Literal Translation 1993

They were your merchants in perfect things, in violet cloth and embroidered work, and in carpets of many colors, with tightly bound cords, and cedars among your merchandise.

Julia E. Smith Translation 1876

They thy merchants in perfections in coverings of cerulean purple, and variegation and in treasures of variegated stuffs bound with cords and made fast in thy markets.

Young's Literal Translation 1862

They `are' thy merchants for perfect things, For wrappings of blue, and embroidery, And for treasuries of rich apparel, With cords bound and girded, for thy merchandise,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.

Bishops Bible 1568

These were thy marchauntes in all sortes of thinges, in rayment of blewe silke, and of broidred worke, and in coffers for the riche apparell, whiche were trussed with coardes, and Cedar boorde among thy marchaundise

Geneva Bible 1560/1599

These were thy marchants in all sortes of things, in raiment of blewe silke, and of broydred woorke, and in coffers for the rich apparell, which were bound with cordes: chaines also were among thy marchandise.

The Great Bible 1539

and occupyed with the. In costly rayment, of yelow sylcke & nedle worcke (very precyous, & therfore packte and bounde together with roapes.) Yee, and in Cedre woodde, at the tyme of thy marckettes.

Matthew's Bible 1537

and occupyed with the: In costly raiment, of yalow silcke and nedle worcke (very precious, and therfore packte & bounde together with roapes) Yea and in Cedre wood, of the tyme of thy markettes.

Coverdale Bible 1535

and occupied with the: In costly rayment, off yalow sylke and nedle worke, (very precious, & therfore packte & boude together wt roapes) Yee and in Cedre wodde, at the tyme off yi marckettes.

Wycliffe Bible 1382

Thei weren thi marchaundis in many maneres, in fardels of iacinct and of clothis of many colours, and of preciouse richessis, that weren wlappid and boundun with coordis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely