Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 4:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ועשׂה לפר כאשׁר עשׂה לפר החטאת כן יעשׂה לו וכפר עלהם הכהן ונסלח להם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y hará de aquel becerro como hizo con el becerro de la expiación; lo mismo hará de él: así hará el sacerdote expiación por ellos, y obtendrán perdón.

 

English

King James Bible 1769

And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.

King James Bible 1611

And he shall do with the bullocke as he did with the bullocke for a sinne offring, so shall he do with this: And the Priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiuen them.

Green's Literal Translation 1993

And he shall do with the bullock as he has done to the bullock of the sin offering, so he shall do to it. And the priest shall atone for them; and it shall be forgiven them.

Julia E. Smith Translation 1876

And he did to the bullock as he did to the bullock of sin, thus he did to it; and the priest shall expiate for them, and it was forgiven to them.

Young's Literal Translation 1862

`And he hath done to the bullock as he hath done to the bullock of the sin-offering, so he doth to it; and the priest hath made atonement for them, and it hath been forgiven them;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin-offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.

Bishops Bible 1568

And shall do with this bullocke as he dyd with the bullocke for sinne, euen so shall he do with this: And the priest shal make an attonement for them, and it shalbe forgeuen them

Geneva Bible 1560/1599

And the Priest shall doe with this bullocke, as he did with the bullocke for his sinne: so shall he do with this: so the Priest shall make an atonement for them, and it shalbe forgiuen them.

The Great Bible 1539

and shall do with thys yonge oxe, as he dyd with the yonge oxe for synne: euen so shall he do wt thys. And the Preaste shall make an attonement for them, and it shalbe forgeuen them.

Matthew's Bible 1537

& shal do wyth hys oxe as he dyd with the synne offerynge oxe. And the priest shall make an atonement for them, and so it shalbe forgeuen them.

Coverdale Bible 1535

& shal do with this bullocke, as he dyd with ye bullocke of the synofferinge: Thus the prest shal make an attonement for them, & it shall be forgeuen them.

Wycliffe Bible 1382

and so he schal do also of this calf, as he dide also bifor; and whanne the prest schal preye for hem, the Lord schal be merciful.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely