Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והזה מדם החטאת על קיר המזבח והנשׁאר בדם ימצה אל יסוד המזבח חטאת הוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y rociará de la sangre de la expiación sobre la pared del altar; y lo que sobrare de la sangre lo exprimirá al pie del altar; es expiación.
English
King James Bible 1769
And he shall sprinkle of the blood of the sin offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar: it is a sin offering.
King James Bible 1611
And he shall sprinckle of the blood of the sinne offering vpon the side of the Altar, and the rest of the blood shall be wrung out at the bottome of the altar: it is a sinne offering.
Green's Literal Translation 1993
And he shall sprinkle of the blood of the sin offering on the side of the altar, and that which remains of the blood shall be drained at the base of the altar; it is a sin offering.
Julia E. Smith Translation 1876
And he sprinkled from the blood of the sin upon the wall of the altar; and that remaining of the blood he shall press out at the foundation of the altar: it is sin.
Young's Literal Translation 1862
and he hath sprinkled of the blood of the sin-offering on the side of the altar, and that which is left of the blood is wrung out at the foundation of the altar; it `is' a sin-offering.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he shall sprinkle of the blood of the sin-offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar: it is a sin-offering.
Bishops Bible 1568
And he shall sprinckle of the blood of the sinne offering vpon the side of the aulter, and the rest of the blood shall he powre by the bottome of the aulter: for it is a sinne offering
Geneva Bible 1560/1599
After he shall sprinkle of the blood of the sinne offring vpon the side of the altar, and the rest of the blood shall be shed at the foote of the altar: for it is a sinne offering.
The Great Bible 1539
And he shall sprynkle of the bloude of the synne offerynge vpon the syde of the alter, and the reste of the bloude shall he powre by the botome of the alter: for it is a synneofferynge.
Matthew's Bible 1537
And let hym sprynkle of the bloude of the synneofferynge vpon the syde of the aulter, and let the rest of the bloude blede vpon the bottome of the alter, & then it is a synneofferyng.
Coverdale Bible 1535
and sprenkle with the bloude vpo the sydes of the altare, and let the resydue of the bloude blede out vpon the botome of the altare: This is the synofferynge.
Wycliffe Bible 1382
And the preest schal sprynge the wal of the auter, of the blood therof; sotheli what euer `is residue, he schal make to droppe doun at the `foundement of the auter, for it is for synne.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely