Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והביא איל תמים מן הצאן בערכך לאשׁם אל הכהן וכפר עליו הכהן על שׁגגתו אשׁר שׁגג והוא לא ידע ונסלח׃
Spanish
Reina Valera 1909
Traerá, pues, al sacerdote por expiación, según tú lo estimes, un carnero sin tacha de los rebaños: y el sacerdote hará expiación por él de su yerro que cometió por ignorancia, y será perdonado.
English
King James Bible 1769
And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest: and the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred and wist it not, and it shall be forgiven him.
King James Bible 1611
And he shall bring a ramme without blemish out of the flocke, with thy estimation, for a trespasse offering vnto the Priest: and the Priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred, and wist it not: and it shall be forgiuen him.
Green's Literal Translation 1993
then he shall bring a ram, a perfect one from the flock, at your evaluation for a guilt offering to the priest. And the priest shall atone for him, for his sin of ignorance which he erred, and he did not know; and it shall be forgiven him.
Julia E. Smith Translation 1876
And he brought a blameless ram from the sheep, by thy estimation, for the trespass to the priest; and the priest expiated for him for his error which he erred and he knew not; and it was forgiven to him.
Young's Literal Translation 1862
`Then he hath brought in a ram, a perfect one, out of the flock, at thy valuation, for a guilt-offering, unto the priest; and the priest hath made atonement for him, for his ignorance in which he hath erred and he hath not known, and it hath been forgiven him;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass-offering to the priest; and the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred and knew it not, and it shall be forgiven him.
Bishops Bible 1568
Then shall he bryng a Ramme without blemishe out of the flocke, that is esteemed to be worth a trespasse offering, vnto the priest: And the priest shall make an attonement for hym concerning his ignoraunce, wherein he erred, and was not ware, and it shalbe forgeuen hym
Geneva Bible 1560/1599
Then shall he bring a ramme without blemishe out of the flocke, in thy estimation worth two shekels for a trespasse offring vnto ye Priest: and the Priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred, and was not ware: so it shalbe forgiuen him.
The Great Bible 1539
and shall brynge a ram withoute blemyshe out of the stocke that is estemed to be worthe a trespace offering, vnto the preaste. And the Preaste shall make an attonement for hym concernynge hys ignoraunce, wherin he erred and was not ware, and it shalbe forgeuen hym.
Matthew's Bible 1537
& shal bryng a ram wythout blemyshe out of the flocke that is estemed to be worth a synne offeryng vnto the prieste. And the prieste shall make an atonement for hym for the ignoraunce whych he dyd, & was not ware, and it shal be forgeuen hym.
Coverdale Bible 1535
And he shall brynge from the flocke a ramme wt out blemysh (that is worth a trespaceofferinge) vnto the prest, which shal make an attonement for him concernynge his ignoraunce which he dyd, and was not awarre, and it shalbe forgeuen him.
Wycliffe Bible 1382
it schal offre to the preest a ram without wem of the flockis, bi the mesure of estymacioun of synne; and the preest schal preye for hym, for he dide vnwytynge, and it schal be foryouun to him,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely