Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואם נדר או נדבה זבח קרבנו ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת והנותר ממנו יאכל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas si el sacrificio de su ofrenda fuere voto, ó voluntario, el día que ofreciere su sacrificio será comido; y lo que de él quedare, comerse ha el día siguiente:
English
King James Bible 1769
But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten:
King James Bible 1611
But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrowe also the remainder of it shall be eaten.
Green's Literal Translation 1993
And if the sacrifice of his offering is a vow, or freewill offering, in the day he brings his sacrifice near, it shall be eaten. And on the morrow the rest of it shall also be eaten.
Julia E. Smith Translation 1876
And if a vow or a voluntary gift, the sacrifice of his offering in the day he brought it, his sacrifice it shall be eaten; and from the morrow that remaining from it shall be eaten.
Young's Literal Translation 1862
`And if the sacrifice of his offering `is' a vow or free-will offering, in the day of his bringing near his sacrifice it is eaten; and on the morrow also the remnant of it is eaten;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But if the sacrifice of his offering shall be a vow or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten:
Bishops Bible 1568
But if the offering of his sacrifice be a vowe, or of his owne free wyll, it shalbe eaten the same day that he offereth his sacrifice: and if ought remayne vntill the morowe, it may be eaten
Geneva Bible 1560/1599
But if the sacrifice of his offring be a vow, or a free offering, it shalbe eaten the same day that he offreth his sacrifice: and so in the morning the residue thereof shalbe eaten.
The Great Bible 1539
But yf he offre hys sacrifyce by reason of a vowe, or of hys awne frewyll, it shall be eaten the same daye that he offreth hys sacrifyce. And yf ought remayne vntyll the morowe, it maye be eaten:
Matthew's Bible 1537
If it be a vowe or a fre wyloffringe that he bryngeth, the same daye that he offereth it it shal be eaten, & that which remaineth may be eaten on the morowe:
Coverdale Bible 1535
And whether it be a vowe or a fre wylofferynge, it shalbe eaten the same daye that it is offred: yf ought be left ouer vntyll the mornynge, yet maye it be eaten.
Wycliffe Bible 1382
If a man offrith a sacrifice bi a vow, ethir bi fre wille, it schal be etun in lijk maner in the same dai; but also if ony thing dwellith `in to the morew, it is leueful to ete it;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely