Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואת הקרב ואת הכרעים רחץ במים ויקטר משׁה את כל האיל המזבחה עלה הוא לריח ניחח אשׁה הוא ליהוה כאשׁר צוה יהוה את משׁה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Lavó luego con agua los intestinos y piernas, y quemó Moisés todo el carnero sobre el altar: holocausto en olor de suavidad, ofrenda encendida á Jehová; como lo había Jehová mandado á Moisés.
English
King James Bible 1769
And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses.
King James Bible 1611
And he washed the inwards and the legges in water, and Moses burnt the whole ramme vpon the Altar: It was a burnt sacrifice for a sweet sauour, and an offering made by fire vnto the Lord, as the Lord commanded Moses.
Green's Literal Translation 1993
And he washed the inward parts and the legs with water, and Moses burned it as incense with the whole ram on the altar; it is a burnt offering, for a soothing fragrance; it is a fire offering to Jehovah, as Jehovah had commanded Moses.
Julia E. Smith Translation 1876
And the bowels and the legs he washed in water; and Moses will burn all the ram upon the altar: it is a burnt-offering for an odor of sweetness; it is a sacrifice to Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
Young's Literal Translation 1862
and the inwards and the legs he hath washed with water, and Moses maketh perfume with the whole ram on the altar; it `is' a burnt-offering, for sweet fragrance; it `is' a fire-offering to Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt-sacrifice for a sweet savor, and an offering made by fire to the LORD; as the LORD commanded Moses.
Bishops Bible 1568
And washed ye inwardes & the legges in water, & Moyses burnt the Ramme euerywhyt vpon the aulter: for it was a burnt sacrifice for a sweete sauour, and an offering made by fire vnto the Lord, as the Lorde commaunded Moyses
Geneva Bible 1560/1599
And washed the inwardes and the legges in water: so Moses burnt the ram euery whit vpon ye Altar: for it was a burnt offring for a sweete sauour, which was made by fire vnto the Lord, as the Lord had commanded Moses.
The Great Bible 1539
and wasshed the inwardes & the legges in water, and Moses burnt the ram euery whyt vpon the alter, for a burntsacrifyce, that it myght be a swete sauoure, and an offrynge vnto the Lorde, as the Lorde commaunded Moses.
Matthew's Bible 1537
& washed the inwardes & the legges in water, and burnt the ram euery whyt vpon the alter. That was a burnte Sacrifice of a swete sauoure, and an offeryng vnto the Lorde, as the Lorde commaunded Moses.
Coverdale Bible 1535
And wasshed the bowels and the legges with water, and so burnt ye whole ramme vpo the altare. This was a bruntofferynge for a swete sauoure, euen a sacrifice vnto the LORDE, as the LORDE commaunded him.
Wycliffe Bible 1382
and ynnere fatnesse, whanne the entrails and feet weren waischun bifore; and he brente al the ram togidere on the auter, for it was the brent sacrifice of swettiste odour to the Lord, as the Lord comaundide to hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely