Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקח משׁה את החזה ויניפהו תנופה לפני יהוה מאיל המלאים למשׁה היה למנה כאשׁר צוה יהוה את משׁה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y tomó Moisés el pecho, y meciólo, ofrenda agitada delante de Jehová: del carnero de las consagraciones aquella fue la parte de Moisés; como Jehová lo había mandado á Moisés.
English
King James Bible 1769
And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses.
King James Bible 1611
And Moses tooke the brest, and waued it for a waue offering before the Lord: For of the ramme of consecration it was Moses part, as the Lord commanded Moses.
Green's Literal Translation 1993
And Moses took the breast and waved it, a wave offering before Jehovah, of the ram of the consecrations. It was Moses' portion, as Jehovah had commanded Moses.
Julia E. Smith Translation 1876
And Moses will take the breast and will lift it up; a waving before Jehovah: from the ram of the fillings up it was to Moses for a portion; as Jehovah commanded Moses.
Young's Literal Translation 1862
and Moses taketh the breast, and waveth it -- a wave-offering before Jehovah; of the ram of the consecrations it hath been to Moses for a portion, as Jehovah hath commanded Moses.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Moses took the breast, and waved it for a wave-offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses's part; as the LORD commanded Moses.
Bishops Bible 1568
And Moyses toke the brest, and waued it for a waue offering before the Lorde: for of the Ramme of consecrations, it was Moyses part, as the Lorde commaunded Moyses
Geneva Bible 1560/1599
Likewise Moses tooke the breast of the ram of consecrations, and shooke it to and from before the Lord: for it was Moses portion, as the Lord had commanded Moses.
The Great Bible 1539
And Moses toke the breaste and waued it for a waue offrynge before the Lord, for it was of the ram of the consecration, and it was Moses parte, as the Lorde commaunded Moses.
Matthew's Bible 1537
And Moses toke the breste & waued it a waue offering before the Lorde, of the ram of the fulofferynges: and it was Moses part, as the Lord commaunded Moses.
Coverdale Bible 1535
And Moses toke the brest, and waued it a Waueofferynge before the LORDE, of the ramme of the offerynge of consecracion: the same was Moses parte, as the LORDE commaunded Moses.
Wycliffe Bible 1382
He took also the brest of the ram of consecracioun in to his part, and reiside it bifor the Lord, as the Lord comaundide to hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely