Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר משׁה זה הדבר אשׁר צוה יהוה תעשׂו וירא אליכם כבוד יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Moisés dijo: Esto es lo que mandó Jehová; hacedlo, y la gloria de Jehová se os aparecerá.
English
King James Bible 1769
And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.
King James Bible 1611
And Moses said, This is the thing which the Lord commanded that ye should doe: and the glory of the Lord shall appeare vnto you.
Green's Literal Translation 1993
And Moses said, This is the thing that Jehovah has commanded; do it , and the glory of Jehovah shall appear to you.
Julia E. Smith Translation 1876
And Moses will say, This the word which Jehovah commanded ye shall do: and the glory of Jehovah shall be seen to you.
Young's Literal Translation 1862
and Moses saith, `This `is' the thing which Jehovah hath commanded; do `it', and the honour of Jehovah doth appear unto you.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear to you.
Bishops Bible 1568
And Moyses sayd: This is the thyng whiche the Lord commaunded that ye should do, & the glory of the Lorde shall appeare vnto you
Geneva Bible 1560/1599
(For Moses had sayde, This is the thing, which the Lord commanded that ye should do, and the glory of the Lord shall appeare vnto you)
The Great Bible 1539
And Moses sayd: this is the thing, whych the Lorde commaunded that ye shulde do: and the glorye of the Lorde shall appeare vnto you.
Matthew's Bible 1537
And Moses said, thys is the thyng whych the Lord commaunded that ye should do, and then the glory of the Lord shal appeare vnto you.
Coverdale Bible 1535
Then sayde Moses: This is it, which the LORDE commaunded that ye shulde do, and then shall the glory of ye LORDE appeare vnto you.
Wycliffe Bible 1382
Moises seide, This is the word, which the Lord comaundide, do ye, and his glorie schal appere to you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely