Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואכלתם אתה במקום קדושׁ כי חקך וחק בניך הוא מאשׁי יהוה כי כן צויתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Habéis, pues, de comerlo en el lugar santo: porque esto es fuero para ti, y fuero para tus hijos, de las ofrendas encendidas á Jehová, pues que así me ha sido mandado.
English
King James Bible 1769
And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded.
King James Bible 1611
And ye shal eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sonnes due of the sacrifices of the Lord, made by fire: for so I am commanded.
Green's Literal Translation 1993
And you shall eat it in the holy place, for it is your portion, and the portion of your sons, from the fire offerings of Jehovah; for so I have been commanded.
Julia E. Smith Translation 1876
And eat it in the holy place, for it is thy portion, and thy sons' portion from the sacrifices of Jehovah: for thus I was commanded.
Young's Literal Translation 1862
and ye have eaten it in the holy place, for it `is' thy portion, and the portion of thy sons, from the fire-offerings of Jehovah; for so I have been commanded.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded.
Bishops Bible 1568
Ye shall eate it in the holy place, because it is thy duetie, & thy sonnes duetie, of the sacrifices of the Lord made by fire: for so I am commaunded
Geneva Bible 1560/1599
And ye shall eate it in the holy place, because it is thy duetie and thy sonnes duety of the offringes of the Lord made by fire: for so I am commanded.
The Great Bible 1539
ye shall eate it in the holy place, because it is thy dutye and thy sonnes dutye of the sacrifyces of the Lorde: for so I am commaunded.
Matthew's Bible 1537
eat it therfore in the holye place, because it is thy dutie and thy sonnes dutie of the sacrifice of the Lorde: for so I am commaunded.
Coverdale Bible 1535
euen in the holy place shal ye eate it. For it is thy dutye and thy sonnes dutye in the sacrifices of the LORDE: for thus am I commaunded.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli ye schulen ete in the hooli place that that is youun to thee and to thi sones, of the offryngis of the Lord, as it is comaundid to me Also thou,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely