Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 10:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואת חזה התנופה ואת שׁוק התרומה תאכלו במקום טהור אתה ובניך ובנתיך אתך כי חקך וחק בניך נתנו מזבחי שׁלמי בני ישׂראל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Comeréis asimismo en lugar limpio, tú y tus hijos y tus hijas contigo, el pecho de la mecida, y la espaldilla elevada, porque por fuero para ti, y fuero para tus hijos, son dados de los sacrificios de las paces de los hijos de Israel.

 

English

King James Bible 1769

And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they be thy due, and thy sons' due, which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.

King James Bible 1611

And the waue breast and heaue shoulder shall ye eate in a cleane place, thou, and thy sonnes, and thy daughters with thee: For they be thy due and thy sonnes due, which are giuen out of the sacrifice of peace offerings, of the children of Israel.

Green's Literal Translation 1993

And the breast of the wave offering, and the leg of the heave offering, you shall eat in a clean place, you and your sons, and your daughters with you. For they have been given for your portion and the portion of your sons out of the sacrifices of peace offerings of the sons of Israel.

Julia E. Smith Translation 1876

And the breast of waving and the leg of oblation ye shall eat in a clean place; thou and thy sons, and thy daughters with thee; for it is thy portion and the portion of thy sons; they were give from the sacrifices of peace of the sons of Israel.

Young's Literal Translation 1862

`And the breast of the wave-offering, and the leg of the heave-offering, ye do eat in a clean place, thou, and thy sons, and thy daughters with thee; for thy portion and the portion of thy sons they have been given, out of the sacrifices of peace-offerings of the sons of Israel;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the wave-breast and heave-shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they are thy due, and thy sons' due, which are given out of the sacrifices of peace-offerings of the children of Israel.

Bishops Bible 1568

And the waue brest and heaue shoulder shall ye eate in a cleane place, thou and thy sonnes and thy daughters with thee: For they be thy duetie, and thy sonnes duetie, geuen out of the peace offeringes of the children of Israel

Geneva Bible 1560/1599

Also the shaken breast and the heaue shoulder shall yee eate in a cleane place: thou, and thy sonnes, and thy daughters with thee: for they are giuen as thy duetie and thy sonnes duety, of the peace offringes of the children of Israel.

The Great Bible 1539

And the wauebrest and heueshoulder shall ye eate in a cleane place: thou and thy sonnes and thy daughters with the. For they be thy dutye and thy sonnes dutye geuen out of the peaceoffrynges of the chyldren of Israel.

Matthew's Bible 1537

And the wauebrest and heueshoulder eate in a cleane place: both thou, & thy sonnes, & thy daughters with the. For it is thy duty & thy sonnes duty with the, of the peace offerynges of the children of Israel.

Coverdale Bible 1535

But the Wauebrest and the Heueshulder shalt thou eate, and thy sonnes and thy doughters with the in a cleane place. For this dutye is geuen vnto the and thy children in the deedofferynges of the children of Israel.

Wycliffe Bible 1382

and thi sones, and thi douytris with thee, schulen ete in the clenneste place the brest which is offrid, and the schuldur which is departid; for tho ben kept to thee and to thi fre sones, of the heelful sacrifices of the sones of Israel;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely