Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וידבר אהרן אל משׁה הן היום הקריבו את חטאתם ואת עלתם לפני יהוה ותקראנה אתי כאלה ואכלתי חטאת היום הייטב בעיני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y respondió Aarón á Moisés: He aquí hoy han ofrecido su expiación y su holocausto delante de Jehová: pero me han acontecido estas cosas: pues si comiera yo hoy de la expiación, ¿Hubiera sido acepto á Jehová?
English
King James Bible 1769
And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD?
King James Bible 1611
And Aaron said vnto Moses, Behold, this day haue they offered their sinne offering, and their burnt offering before the Lord: and such things haue befallen me: and if I had eaten the sinne offering to day, should it haue bin accepted in the sight of the Lord?
Green's Literal Translation 1993
And Aaron said to Moses, Behold, today they have brought their sin offering and their burnt offering before Jehovah; and such things have happened to me. And if I had eaten the sin offering today, would it have been accepted in the sight of Jehovah?
Julia E. Smith Translation 1876
And Aaron will speak to Moses saying, Behold, this day they offered their sin and their burnt-offering, before Jehovah; and behold, such as these will befall me: and I ate the sin this day will it be good in the eyes of Jehovah?
Young's Literal Translation 1862
And Aaron speaketh unto Moses, `Lo, to-day they have brought near their sin-offering and their burnt-offering before Jehovah; and `things' like these meet me, yet I have eaten a sin-offering to-day; is it good in the eyes of Jehovah?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Aaron said to Moses, Behold, this day have they offered their sin-offering, and their burnt-offering before the LORD; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin-offering to day, would it have been accepted in the sight of the LORD?
Bishops Bible 1568
And Aaron sayde vnto Moyses: Beholde, this day haue they offered their sinne offering, and their burnt offering before the Lorde: and suche thinges are come vnto me, if I had eaten the sinne offering to day, shoulde it haue ben accepted in the sight of the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
And Aaron said vnto Moses, Behold, this day haue they offred their sinne offring, and their burnt offring before the Lord, and such things as thou knowest are come vnto mee: If I had eaten the sinne offring to day, should it haue bene accepted in the sight of the Lord?
The Great Bible 1539
And Aaron sayde vnto Moses: beholde, thys daye haue they offered theyr synneoffrynge and theyr burntoffrynge before the Lorde, and it is chaunced me after thys maner. And yf I had eaten the sacrifyce to daye, shulde it haue bene accepted in the syght of the Lorde?
Matthew's Bible 1537
And Aaron sayed vnto Moses: beholde thys daye haue they offred theyr sinne offering & their burntoffering before the Lord, and it is chaunced me after thys maner. If I shold eat of the synne offeryng to day, would the Lord be content wythal.
Coverdale Bible 1535
Aaron sayde vnto Moses: Beholde, this daye haue they offred their synofferynge & their burntofferynge before ye LORDE. And it is chaunsed me after this maner. And shulde I eate of the synofferynge to daye, & be mery before the LORDE?
Wycliffe Bible 1382
And Aaron answeride, Sacrifice for synne, and brent sacrifice is offrid to dai bifor the Lord; sotheli this that thou seest, bifelde to me; how myyte Y ete it, ether plese God in cerymonyes with soreuful soule?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely