Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כל שׁרץ העוף ההלך על ארבע שׁקץ הוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Todo reptil alado que anduviere sobre cuatro pies, tendréis en abominación.
English
King James Bible 1769
All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
King James Bible 1611
All foules that creepe, going vpon all foure, shalbe an abomination vnto you.
Green's Literal Translation 1993
Every flying swarming creature going on all four, it is an abomination to you.
Julia E. Smith Translation 1876
All creeping birds going upon four, it is an abomination to you.
Young's Literal Translation 1862
`Every teeming creature which is flying, which is going on four -- an abomination it `is' to you.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination to you.
Bishops Bible 1568
Let all foules that creepe and go vpon all foure, be an abhomination vnto you
Geneva Bible 1560/1599
Also euery foule that creepeth and goeth vpon all foure, such shalbe an abomination vnto you.
The Great Bible 1539
Let all foules that crepe & goo vpon all foure, be an abominacyon vnto you.
Matthew's Bible 1537
And all foules that crepe & go vpon al foure shalbe an abhomination to you.
Coverdale Bible 1535
And whatsoeuer crepeth amonge the foules, and goeth vpon foure fete, shalbe an abhominacio vnto you.
Wycliffe Bible 1382
Al thing of foulis that goith on foure feet, schal be abhomynable to you;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely