Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 11:36

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas, serán limpias: mas lo que hubiere tocado en sus cuerpos muertos será inmundo.

 

English

King James Bible 1769

Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.

King James Bible 1611

Neuerthelesse, a fountaine or pit, wherein there is plenty of water, shalbe cleane: but that which toucheth their carkasse shalbe vncleane.

Green's Literal Translation 1993

But a fountain or a well, a collection of water, shall be clean; only that touching the dead body is unclean.

Julia E. Smith Translation 1876

But a fountain and pit, a gathering of waters, shall be clean: and he touching upon their carcass shall be unclean.

Young's Literal Translation 1862

`Only -- a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcase is unclean;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Nevertheless, a fountain or pit, in which there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.

Bishops Bible 1568

Neuerthelater, yet the fountaynes, and welles, and collection of waters, shalbe cleane styll: but that which toucheth their carkasses, shalbe vncleane

Geneva Bible 1560/1599

Yet the fountaines and welles where there is plentie of water shalbe cleane: but that which toucheth their carkeises shalbe vncleane.

The Great Bible 1539

Neuerthelater, yet the fountaynes and welles & collection of waters shalbe cleane still. And whoso toucheth theyr carkasse, shall be vncleane.

Matthew's Bible 1537

Neuerthelater, yet the fountaines & welles & pondes of water, shalbe cleane styll. But whosoeuer toucheth their carkesses, shal be vncleane.

Coverdale Bible 1535

Neuertheles the fountaynes, welles, & poundes of water are cleane. But who so euer toucheth their carcases, is vncleane.

Wycliffe Bible 1382

Sotheli wellis and cisternes, and al the congregacioun of watris, schal be clene. He that touchith her bodi deed bi it silf, schal be defoulid.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely